Down the River Liedtext Deutsche Übersetzung
Chris Knight – Den Fluss hinunter
by Chris Knight
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO Bm D Bm D
INTRO Bm D Bm D
Well, I was eighteen, my brother was twenty-one.
Nun, ich war achtzehn, mein Bruder war einundzwanzig.
One Saturday evenin' when all the work was done,
Eines Samstagabends, als die ganze Arbeit erledigt war,
We went down to the river. Had some trot lines we'd run.
Wir gingen zum Fluss hinunter. Wir hatten ein paar Trablinien, die wir gelaufen sind.
My brother Walter had a fight the week before.
Mein Bruder Walter hatte in der Woche zuvor einen Streit.
Knocked a boy name Wilson through the pool hall doors.
Hat einen Jungen namens Wilson durch die Türen der Billardhalle gestoßen.
They said you don't mess with Wilson unless you want a war.
Sie sagten, man legt sich nicht mit Wilson an, es sei denn, man will einen Krieg.
I put the boat in the water and I made the engine run.
Ich stellte das Boot ins Wasser und ließ den Motor laufen.
I loaded the lantern against the sinkin' sun.
Ich habe die Laterne gegen die sinkende Sonne geladen.
And my brother Walter was loadin' his gun...
Und mein Bruder Walter lud seine Waffe ...
And we went down the river...
Und wir gingen den Fluss hinunter ...
Down past the coal docks we were runnin' our line.
Unten an den Kohledocks vorbei fuhren wir mit unserer Linie.
Heard some drunken boaters racin' up behind.
Ich hörte ein paar betrunkene Bootsfahrer hinter mir herrennen.
It was Wilson and his cousin, had trouble on their mind.
Es waren Wilson und sein Cousin, die sich Sorgen machten.
They passed on by us, probably goin' to tend their pot.
Sie sind an uns vorbeigekommen, wahrscheinlich um sich um ihren Topf zu kümmern.
We headed up the river with the fish that we'd caught but,
Wir gingen mit den Fischen, die wir gefangen hatten, den Fluss hinauf, aber
Before we made the landing, I thought I heard a shot...
Bevor wir landeten, dachte ich, ich hätte einen Schuss gehört ...
Back down the river...
Zurück den Fluss hinunter...
Well my brother Walter fell over the side.
Nun, mein Bruder Walter ist über die Bordwand gefallen.
I couldn't find him no matter how I tried
Ich konnte ihn nicht finden, egal wie ich es versuchte
And I looked along the bank but couldn't find where they hide.
Und ich suchte am Ufer entlang, konnte aber nicht finden, wo sie sich verstecken.
Well the drugged the river, they searched it up and down.
Nun, sie haben den Fluss unter Drogen gesetzt und ihn von oben bis unten abgesucht.
Couldn't find his body so they decided that he'd drowned,
Konnte seinen Körper nicht finden, also entschieden sie, dass er ertrunken war,
But I knew better and Wilson bragged around town.
Aber ich wusste es besser und Wilson prahlte in der Stadt.
So one night I floated down right above Wilson's shack.
Eines Nachts schwebte ich also direkt über Wilsons Hütte.
I hid in the woods til I saw him walk out back.
Ich versteckte mich im Wald, bis ich sah, wie er zurückkam.
I put a bullet in his head, dropped him in his tracks...
Ich habe ihm eine Kugel in den Kopf geschossen und ihn in die Luft geworfen ...
And we went down the river...
Und wir gingen den Fluss hinunter ...
Down below the tressel, where the water runs slow,
Unten unter dem Bock, wo das Wasser langsam fließt,
I chained him to an anvil then I let him go.
Ich kettete ihn an einen Amboss und ließ ihn dann los.
And five years later, I ain't told a soul.
Und fünf Jahre später hat es mir keiner Menschenseele erzählt.
I ain't done much fishin', hardly wet a line.
Ich habe nicht viel geangelt und kaum eine Angel nass gemacht.
The death of my brother is still heavy on my mind.
Der Tod meines Bruders beschäftigt mich noch immer.
I've been thinkin' Wilson's cousin better find a place to hide...
Ich habe darüber nachgedacht, dass Wilsons Cousin sich besser ein Versteck suchen sollte ...
Cause I'm goin' down the river...yeah, I'm goin' down the river.
Denn ich gehe den Fluss hinunter ... ja, ich gehe den Fluss hinunter.
D Bm (until end of song)
D Bm (bis zum Ende des Liedes)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
