Down the River Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Chris Knight – W dół rzeki
by Chris Knight
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO Bm D Bm D
WSTĘP Bm D Bm D
Well, I was eighteen, my brother was twenty-one.
Cóż, miałem osiemnaście lat, mój brat dwadzieścia jeden.
One Saturday evenin' when all the work was done,
Pewnego sobotniego wieczoru, kiedy cała praca była już skończona,
We went down to the river. Had some trot lines we'd run.
Zeszliśmy do rzeki. Mieliśmy kilka kłusów, po których biegaliśmy.
My brother Walter had a fight the week before.
Tydzień wcześniej mój brat Walter pokłócił się.
Knocked a boy name Wilson through the pool hall doors.
Wpuścił chłopca o imieniu Wilson przez drzwi sali bilardowej.
They said you don't mess with Wilson unless you want a war.
Mówili, że nie zadziera się z Wilsonem, jeśli nie chce się wojny.
I put the boat in the water and I made the engine run.
Wrzuciłem łódkę do wody i uruchomiłem silnik.
I loaded the lantern against the sinkin' sun.
Załadowałem latarnię pod kątem zachodzącego słońca.
And my brother Walter was loadin' his gun...
A mój brat Walter ładował broń...
And we went down the river...
I poszliśmy w dół rzeki...
Down past the coal docks we were runnin' our line.
W dole, za dokami węglowymi, prowadziliśmy naszą linię.
Heard some drunken boaters racin' up behind.
Słyszałem, jak kilku pijanych żeglarzy nadbiegało z tyłu.
It was Wilson and his cousin, had trouble on their mind.
To był Wilson i jego kuzyn, mieli kłopoty na głowie.
They passed on by us, probably goin' to tend their pot.
Przeszli obok nas, prawdopodobnie zajmując się garnkiem.
We headed up the river with the fish that we'd caught but,
Udaliśmy się w górę rzeki ze złowionymi rybami, ale
Before we made the landing, I thought I heard a shot...
Zanim wylądowaliśmy, wydawało mi się, że usłyszałem strzał...
Back down the river...
Z powrotem w dół rzeki...
Well my brother Walter fell over the side.
Cóż, mój brat Walter przewrócił się.
I couldn't find him no matter how I tried
Nie mogłem go znaleźć, niezależnie od tego, jak próbowałem
And I looked along the bank but couldn't find where they hide.
Rozglądałem się wzdłuż brzegu, ale nie mogłem znaleźć miejsca, gdzie się ukrywają.
Well the drugged the river, they searched it up and down.
Cóż, odurzono rzekę, przeszukali ją od góry do dołu.
Couldn't find his body so they decided that he'd drowned,
Nie udało się znaleźć jego ciała, więc uznano, że utonął,
But I knew better and Wilson bragged around town.
Ale ja wiedziałem lepiej i Wilson przechwalał się po mieście.
So one night I floated down right above Wilson's shack.
Którejś nocy popłynąłem tuż nad chatą Wilsona.
I hid in the woods til I saw him walk out back.
Ukryłem się w lesie, dopóki nie zobaczyłem, jak wracał.
I put a bullet in his head, dropped him in his tracks...
Wpakowałem mu kulkę w głowę, powaliłem go na ziemię...
And we went down the river...
I poszliśmy w dół rzeki...
Down below the tressel, where the water runs slow,
Poniżej warkocza, gdzie woda płynie powoli,
I chained him to an anvil then I let him go.
Przykułem go do kowadła i wypuściłem.
And five years later, I ain't told a soul.
A pięć lat później nikomu nie powiedziałem.
I ain't done much fishin', hardly wet a line.
Niewiele łowiłem, ledwo zamoczyłem żyłkę.
The death of my brother is still heavy on my mind.
Śmierć mojego brata wciąż siedzi mi w głowie.
I've been thinkin' Wilson's cousin better find a place to hide...
Myślałem, że kuzyn Wilsona powinien lepiej znaleźć miejsce do ukrycia...
Cause I'm goin' down the river...yeah, I'm goin' down the river.
Bo idę w dół rzeki... tak, idę w dół rzeki.
D Bm (until end of song)
D Bm (do końca utworu)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
