Johnson County War كلمات أغنية ترجمة عربية

كريس ليدوكس - حرب مقاطعة جونسون

by Chris LeDoux

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Chris LeDoux Johnson County War

For Guitar 2 Fills choose Johnson County War(Guitar 2)
لتعبئة الجيتار 2، اختر حرب مقاطعة جونسون (الجيتار 2)
Intro:
مقدمة:
Guitar 2
جيتار 2
-> guitar 1
-> الجيتار 1
Headed for Wyoming, in 1882, A woman, a team, and a wagon.
توجهت إلى وايومنغ عام 1882، امرأة وفريق وعربة.
Gonna make our dreams come true.
سوف نجعل أحلامنا تتحقق.
Settled in the foothills of the big horn mountain slope.
استقر في سفوح منحدر جبل بيج هورن.
Life is sweet we lived on the meat, of the deer and the antelope
الحياة حلوة عشناها على لحم الغزال والظبي
We cut house logs on the mountain, with the team we hauled 'em down
لقد قطعنا جذوع الأشجار على الجبل، وقمنا بسحبها مع الفريق
Peeled 'em and we stacked 'em up, plowed some bottom ground.
لقد قشرناها وقمنا بتكديسها وحرثنا بعض الأرض السفلية.
Traded for some cattle, turned 'em out on the range
تم المتاجرة ببعض الماشية، وطردتهم إلى الميدان
The skies were blue and we never knew...How things were gonna change
كانت السماء زرقاء ولم نعرف أبدًا... كيف ستتغير الأمور
Ole powder river, you're muddy and wide,
نهر أولي بودر، أنت موحل وواسع،
How many men have died...upon your shores.
كم من رجل مات على شواطئك.
When you brand a man a rustler, he's gotta take a side.
عندما تصف رجلاً بأنه سارق، عليه أن ينحاز إلى جانب ما.
There's no middle ground in this Johnson Country War.
ليس هناك حل وسط في حرب جونسون الريفية هذه.
Well, the neighbors stopped by yesterday, while I was outside choppin?
حسنًا، لقد مر الجيران بالأمس بينما كنت خارج شوبان؟
wood.
خشب.
And they filled me in on the local news, ain't none of it sounded good,
وقد زودوني بالأخبار المحلية، ولم يكن أي منها يبدو جيدًا،
Said, they'd been some cattle stealin', by some no count outlaw band.
قال، لقد كانوا يقومون بسرقة الماشية من قبل بعض العصابات الخارجة عن القانون.
We'd all been branded rustler's by the big ranchers of this land.
لقد تم تصنيفنا جميعًا على أننا سارقون من قبل كبار مربي الماشية في هذه الأرض.
Well it was us against the cattlemen, and the years just made it worse.
حسنًا، لقد كنا نحن ضد مربي الماشية، والسنوات جعلت الأمر أسوأ.
First the drought, then the tough winter, Johnson County had been dealt
في البداية، تم التعامل مع الجفاف، ثم الشتاء القاسي، في مقاطعة جونسون
a curse,
لعنة،
Then their came the story about the two "dry gulch" attacks:
ثم جاءت قصة هجومي "الوادي الجاف":
Ranger Jones and John Tisdale both been shot in the back
أصيب كل من رينجر جونز وجون تيسدال برصاصة في الظهر
Then last night at supper time, riders stopped by chance.
ثم الليلة الماضية في وقت العشاء، توقف الركاب عن طريق الصدفة.
They said cattleman and hired guns, just burned the Kaycee Ranch,
قالوا أن مربي الماشية والبنادق المستأجرة أحرقوا مزرعة كايسي للتو
Two men had died this mornin', shot down in the snow
لقد مات رجلان هذا الصباح بعد إصابتهما بالرصاص في الثلج
Now the vigilante army was on the march to Buffalo
الآن كان جيش الحراسة في طريقه إلى بوفالو
Well the county was in an uproar, an every man saddled up to ride
حسنًا، كانت المقاطعة في حالة من الضجة، وكان كل رجل مثقلًا بالركوب
Caught the cattlemen at the TA Ranch, and surrounded all four sides
تم القبض على رعاة الماشية في مزرعة TA، وحاصروا الجوانب الأربعة
We hailed the house with bullets and swore they were gonna pay
قصفنا المنزل بالرصاص وأقسمنا أنهم سيدفعون
But the Calvary came across the plains, and once again saved the day
لكن الجلجثة جاءت عبر السهول، وأنقذت الموقف مرة أخرى
Well, they marched 'em off to Cheyenne, and no one went to jail
حسناً، لقد أخذوهم إلى شايان، ولم يذهب أحد إلى السجن
The cattlemen we're all turned loose, and the hired guns hit the trail
تم إطلاق سراحنا جميعًا من رعاة الماشية، وضربت الأسلحة المستأجرة الطريق
And I guess the only justice, wasn't much to say the least
وأعتقد أن العدالة الوحيدة لم تكن كثيرة على أقل تقدير
(No Chord)->
(بدون وتر)->
Last winter me and mine ate mighty fine on the cattle baron's beef.
في الشتاء الماضي، أكلنا أنا وأنا جيدًا على لحم البقر الخاص ببارون الماشية.
There's no middle ground in this Johnson County War...
ليس هناك حل وسط في حرب مقاطعة جونسون هذه...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.