Johnson County War Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Chris LeDoux – Wojna w hrabstwie Johnson

by Chris LeDoux

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Chris LeDoux Johnson County War

For Guitar 2 Fills choose Johnson County War(Guitar 2)
W przypadku wypełnień Guitar 2 wybierz Johnson County War (Gitara 2)
Intro:
Wprowadzenie:
Guitar 2
Gitara 2
-> guitar 1
-> gitara 1
Headed for Wyoming, in 1882, A woman, a team, and a wagon.
Udał się do Wyoming w 1882 roku. Kobieta, zespół i wóz.
Gonna make our dreams come true.
Spełnimy nasze marzenia.
Settled in the foothills of the big horn mountain slope.
Osiedlił się u podnóża zbocza góry Big Horn.
Life is sweet we lived on the meat, of the deer and the antelope
Życie jest słodkie, żyliśmy na mięsie jelenia i antylopy
We cut house logs on the mountain, with the team we hauled 'em down
Ścinaliśmy kłody domów w górach i wraz z ekipą znosiliśmy je w dół
Peeled 'em and we stacked 'em up, plowed some bottom ground.
Obraliśmy je i ułożyliśmy w stosy, zaoraliśmy ziemię.
Traded for some cattle, turned 'em out on the range
Wymieniony na bydło, wyrzucony na strzelnicę
The skies were blue and we never knew...How things were gonna change
Niebo było błękitne i nigdy nie wiedzieliśmy... Jak wszystko się zmieni
Ole powder river, you're muddy and wide,
Ole Powder River, jesteś błotnista i szeroka,
How many men have died...upon your shores.
Ilu ludzi zginęło... na twoich brzegach.
When you brand a man a rustler, he's gotta take a side.
Kiedy nazwiesz kogoś złodziejem, musi stanąć po którejś stronie.
There's no middle ground in this Johnson Country War.
W tej wojnie o kraj Johnson nie ma złotego środka.
Well, the neighbors stopped by yesterday, while I was outside choppin?
Cóż, sąsiedzi wpadli wczoraj, kiedy siekałem na zewnątrz?
wood.
drewno.
And they filled me in on the local news, ain't none of it sounded good,
I poinformowali mnie o lokalnych wiadomościach, ale nic z tego nie brzmiało dobrze,
Said, they'd been some cattle stealin', by some no count outlaw band.
Mówiono, że to jakaś banda bandytów, która ukradła bydło.
We'd all been branded rustler's by the big ranchers of this land.
Wielcy farmerzy tej krainy napiętnowali nas wszystkich jako złomiarzy.
Well it was us against the cattlemen, and the years just made it worse.
Cóż, to byliśmy my przeciwko hodowcom bydła, a lata tylko pogorszyły sprawę.
First the drought, then the tough winter, Johnson County had been dealt
Najpierw susza, potem sroga zima – hrabstwo Johnson zostało już uporane
a curse,
klątwa,
Then their came the story about the two "dry gulch" attacks:
Potem przyszła historia o dwóch atakach „suchego wąwozu”:
Ranger Jones and John Tisdale both been shot in the back
Ranger Jones i John Tisdale zostali postrzeleni w plecy
Then last night at supper time, riders stopped by chance.
Wczoraj wieczorem w porze kolacji jeźdźcy zatrzymali się przez przypadek.
They said cattleman and hired guns, just burned the Kaycee Ranch,
Powiedzieli, że hodowca bydła i najemnicy, właśnie spalili ranczo Kaycee,
Two men had died this mornin', shot down in the snow
Dwóch ludzi zginęło dziś rano, zastrzelonych w śniegu
Now the vigilante army was on the march to Buffalo
Teraz armia strażników maszerowała do Buffalo
Well the county was in an uproar, an every man saddled up to ride
Cóż, w hrabstwie zawrzało, wszyscy siodłali i jeździli
Caught the cattlemen at the TA Ranch, and surrounded all four sides
Złapałem hodowców bydła na ranczu TA i otoczyłem ze wszystkich czterech stron
We hailed the house with bullets and swore they were gonna pay
Obrzuciliśmy dom kulami i przysięgaliśmy, że zapłacą
But the Calvary came across the plains, and once again saved the day
Ale Kalwaria przeszła przez równiny i po raz kolejny uratowała sytuację
Well, they marched 'em off to Cheyenne, and no one went to jail
Cóż, poprowadzili ich do Cheyenne i nikt nie poszedł do więzienia
The cattlemen we're all turned loose, and the hired guns hit the trail
Wszyscy hodowcy bydła zostali wypuszczeni na wolność, a wynajęci strzelcy ruszyli na trop
And I guess the only justice, wasn't much to say the least
I myślę, że jedyna sprawiedliwość nie była zbyt wielka, delikatnie mówiąc
(No Chord)->
(Brak akordu)->
Last winter me and mine ate mighty fine on the cattle baron's beef.
Zeszłej zimy ja i moi jedliśmy wyśmienicie wołowinę barona bydła.
There's no middle ground in this Johnson County War...
W tej wojnie w hrabstwie Johnson nie ma złotego środka...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.