Rockaway كلمات أغنية ترجمة عربية
كريستين لافين - روكاواي
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
ROCKAWAY (Christine Lavin)
روكواي (كريستين لافين)
[Refer to the tablature at the end of this file for chord voicings; I can't
[ارجع إلى لوحة الجدول الموجودة في نهاية هذا الملف للتعرف على أصوات الوتر؛ لا أستطيع
figure out how to play the last part of the ending, because the voices get
اكتشف كيفية لعب الجزء الأخير من النهاية، لأن الأصوات تحصل
in the way and I can't hear the guitar. I'd just guess, but the ending is
في الطريق ولا أستطيع سماع الجيتار. كنت أخمن فقط، لكن النهاية هي
in 3/4, so it's different. Ad lib it.]
في 3/4، لذلك الأمر مختلف. إعلان ليب ذلك.]
ctually in ; capo 5.
في الواقع ; كابو 5.
i[maj7
أنا[maj7
ntro]
نترو]
i[maj7
أنا[maj7
ntro]
نترو]
I stop to look out the window
أتوقف لأنظر من النافذة
The sky above the water's turned a bitter gray
السماء فوق الماء تحولت إلى اللون الرمادي المر
The summer people have packed their station wagons
لقد عبأ سكان الصيف عرباتهم
The city is calling them away
المدينة تدعوهم بعيدا
The air is not as warm as it once was
الهواء ليس دافئا كما كان من قبل
The ocean's not as tempting as before
المحيط ليس مغريا كما كان من قبل
The seagulls cry a mournful tune now
طيور النورس تبكي الآن لحنًا حزينًا
As I shutter up the windows and the doors
عندما أغلق النوافذ والأبواب
While the trees outside
بينما الأشجار بالخارج
- ss
- سس
Watch their leaves fall to the ground
شاهد سقوط أوراقهم على الأرض
But these walls inside me
لكن هذه الجدران بداخلي
pause
وقفة
Will they never tumble down
لن ينهاروا أبدا
I think of all the chances that have passed me
أفكر في كل الفرص التي مرت بي
And all the opportunities I've let slip by
وكل الفرص التي أضعتها تفلت من أيدينا
And all the friends along the way I have lost track of
وجميع الأصدقاء على طول الطريق فقدت أثرهم
It's enough to make me lay down and cry
يكفي أن تجعلني أستلقي وأبكي
And yet I push on blindly toward the future
ومع ذلك فإنني أمضي قدمًا بشكل أعمى نحو المستقبل
Though I haven't got a notion of where I am
على الرغم من أنه ليس لدي أي فكرة عن مكان وجودي
As I'm moving in some vague direction
بينما أنا أتحرك في اتجاه غامض
There are times when I couldn't give a damn
هناك أوقات لم أستطع فيها الاهتمام
While the trees outside
بينما الأشجار بالخارج
Watch their leaves fall to the ground
شاهد سقوط أوراقهم على الأرض
But these walls inside me
لكن هذه الجدران بداخلي
Will they never, oh, tumble down
لن ينهاروا أبدًا
I'll take one last walk along this angry ocean
سأقوم بجولة أخيرة على طول هذا المحيط الغاضب
Greet the fishermen in my usual way
سلم على الصيادين بطريقتي المعتادة
Maybe stoop to find a pretty piece of beach glass
ربما تنحدر لتجد قطعة جميلة من زجاج الشاطئ
To remind me of old Rockaway
لتذكيري بـ Rockaway القديم
The salty spray stings my sunburned face now
الرذاذ المالح يلسع وجهي الذي حرقته الشمس الآن
As I button up my coat against the cold
وأنا أزرر معطفي ضد البرد
There's a sorrow I always find elating
هناك حزن أجده دائمًا مبهجًا
That chills me deep into my soul
هذا يبردني بعمق في روحي
While the trees outside
بينما الأشجار بالخارج
Watch their leaves fall to the ground
شاهد سقوط أوراقهم على الأرض
But these walls inside me
لكن هذه الجدران بداخلي
Oh, will they never tumble down
أوه، لن ينهاروا أبدًا
Tumble down
تعثر
maj7/
Maj7/
Tumble down
تعثر
[Ending: repeat "Tumble down," alternating between Fmaj7 and Cmaj7
[النهاية: كرر "Tumble down" بالتناوب بين Fmaj7 وCmaj7
in 3/4 time; end on Cmaj7.]
في 3/4 مرة؛ تنتهي عند Cmaj7.]
TAB:
علامة تبويب:
[Note that she doesn't play every single measure of the verse or chorus
[لاحظ أنها لا تعزف كل قياس من الآية أو الكورس
exactly as I've written it here; these are typical patterns. The intro
تمامًا كما كتبتها هنا؛ هذه هي الأنماط النموذجية. المقدمة
is pretty much what's on the recording, though.]
هو إلى حد كبير ما هو موجود في التسجيل.]
intro:
مقدمة:
E ----------------|--------3---0---|0=1-------------(1)--------------|
ه----------------|--------3---0---|0=1------------(1)-------------|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
verse:
الآية:
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
chorus:
جوقة:
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
us
لنا
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
first part of ending ("tumble down"):
الجزء الأول من النهاية ("تنهار"):
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
