Rockaway Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Christine Lavin – Rockaway

by Christine Lavin

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Christine Lavin Rockaway

ROCKAWAY (Christine Lavin)
ROCKAWAY (Christine Lavin)
[Refer to the tablature at the end of this file for chord voicings; I can't
[Zapoznaj się z tabulaturą na końcu tego pliku, aby zapoznać się z brzmieniami akordów; Nie mogę
figure out how to play the last part of the ending, because the voices get
wymyślcie jak zagrać ostatnią część zakończenia, bo głosy dostają
in the way and I can't hear the guitar. I'd just guess, but the ending is
przeszkadza i nie słyszę gitary. Tylko zgaduję, ale zakończenie jest takie
in 3/4, so it's different. Ad lib it.]
w 3/4, więc jest inaczej. Ad lib to.]
ctually in ; capo 5.
właściwie w; kapo 5.
i[maj7
ja[maj7
ntro]
wstęp]
i[maj7
ja[maj7
ntro]
wstęp]
I stop to look out the window
Zatrzymuję się, żeby wyjrzeć przez okno
The sky above the water's turned a bitter gray
Niebo nad wodą stało się gorzkoszare
The summer people have packed their station wagons
Letni ludzie spakowali swoje kombi
The city is calling them away
Miasto ich wzywa
The air is not as warm as it once was
Powietrze nie jest już tak ciepłe jak kiedyś
The ocean's not as tempting as before
Ocean nie jest już tak kuszący jak wcześniej
The seagulls cry a mournful tune now
Mewy wykrzykują teraz żałobną melodię
As I shutter up the windows and the doors
Kiedy zamykam okna i drzwi
While the trees outside
Podczas gdy drzewa na zewnątrz
- ss
- ss
Watch their leaves fall to the ground
Obserwuj, jak ich liście spadają na ziemię
But these walls inside me
Ale te ściany we mnie
pause
pauza
Will they never tumble down
Czy nigdy się nie upadną
I think of all the chances that have passed me
Myślę o wszystkich szansach, które mnie ominęły
And all the opportunities I've let slip by
I wszystkie możliwości, które przepuściłem
And all the friends along the way I have lost track of
I wszystkich przyjaciół po drodze, których straciłem z oczu
It's enough to make me lay down and cry
Wystarczy, że położę się i zapłaczę
And yet I push on blindly toward the future
A mimo to idę ślepo w przyszłość
Though I haven't got a notion of where I am
Chociaż nie mam pojęcia, gdzie jestem
As I'm moving in some vague direction
Gdy zmierzam w jakimś niejasnym kierunku
There are times when I couldn't give a damn
Są chwile, kiedy nie mogę się tym przejmować
While the trees outside
Podczas gdy drzewa na zewnątrz
Watch their leaves fall to the ground
Obserwuj, jak ich liście spadają na ziemię
But these walls inside me
Ale te ściany we mnie
Will they never, oh, tumble down
Czy oni nigdy, och, nie upadną?
I'll take one last walk along this angry ocean
Pójdę ostatni raz wzdłuż tego wściekłego oceanu
Greet the fishermen in my usual way
Pozdrów rybaków w mój zwykły sposób
Maybe stoop to find a pretty piece of beach glass
Może pochyl się i znajdź ładny kawałek plażowego szkła
To remind me of old Rockaway
Przypomina mi starego Rockawaya
The salty spray stings my sunburned face now
Słona mgiełka kłuje teraz moją spaloną słońcem twarz
As I button up my coat against the cold
Gdy zapinam guziki płaszcza, żeby chronić się przed zimnem
There's a sorrow I always find elating
Jest taki smutek, który zawsze sprawia mi radość
That chills me deep into my soul
To mrozi mnie głęboko w duszy
While the trees outside
Podczas gdy drzewa na zewnątrz
Watch their leaves fall to the ground
Obserwuj, jak ich liście spadają na ziemię
But these walls inside me
Ale te ściany we mnie
Oh, will they never tumble down
Och, czy oni nigdy się nie upadną
Tumble down
Upaść
maj7/
maj7/
Tumble down
Upaść
[Ending: repeat "Tumble down," alternating between Fmaj7 and Cmaj7
[Zakończenie: powtórz „Tumble down” na przemian Fmaj7 i Cmaj7
in 3/4 time; end on Cmaj7.]
w 3/4 czasu; koniec na Cmaj7.]
TAB:
ZAKŁADKA:
[Note that she doesn't play every single measure of the verse or chorus
[Zauważ, że ona nie gra każdego taktu zwrotki lub refrenu
exactly as I've written it here; these are typical patterns. The intro
dokładnie tak jak to tutaj napisałem; to są typowe wzory. Wprowadzenie
is pretty much what's on the recording, though.]
ale to mniej więcej to, co jest na nagraniu.]
intro:
wprowadzenie:
E ----------------|--------3---0---|0=1-------------(1)--------------|
E -|------------3---0---|0=1------------(1)--------------|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
verse:
werset:
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
chorus:
refren:
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
us
my
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
first part of ending ("tumble down"):
pierwsza część zakończenia („upadek”):
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.