The Night Visit Testo Traduzione Italiana

Christy Moore - La visita notturna

by Christy Moore

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Christy Moore The Night Visit

1. 8 Bar intro.
1. Introduzione di 8 battute.
Who are you, me pretty fair maid
Chi sei tu, la mia bella cameriera?
And who are you, me honey?
E tu chi sei, io tesoro?
Who are you, me pretty fair maid
Chi sei tu, la mia bella cameriera?
And who are you, me honey?
E tu chi sei, io tesoro?
She answered me modestly,
Lei mi ha risposto con modestia,
"Well I am me mammy's darling."
"Beh, io sono il tesoro di mia mamma."
With me too-rye-ah
Anche con me, sì, ah
Fal-de-diddle-ah
Fal-de-diddle-ah
A eye-ree Fal-de-diddle
Un Fal-de-diddle strabiliante
Dairy oh
Latticini oh
Will you come to me mammy's house
Vieni da me a casa di mamma?
When the moon is shining clearly.
Quando la luna splende chiaramente.
Will you come to me mammy's house
Vieni da me a casa di mamma?
When the moon is shining clearly.
Quando la luna splende chiaramente.
I'll open the door and I'll let you in
Apro la porta e ti faccio entrare
And divil the one will hear us.
E il diavolo ci ascolterà.
With me too-rye-ah
Anche con me, sì, ah
Fal-de-diddle-ah
Fal-de-diddle-ah
A eye-ree Fal-de-diddle
Un Fal-de-diddle strabiliante
Dairy oh
Latticini oh
So I went to her house in the middle of the night
Così sono andato a casa sua nel cuore della notte
When the moon was shining clearly.
Quando la luna splendeva chiaramente.
So I went to her house in the middle of the night
Così sono andato a casa sua nel cuore della notte
When the moon was shining clearly.
Quando la luna splendeva chiaramente.
She opened the door and she let me in
Ha aperto la porta e mi ha fatto entrare
And divil the one did hear us.
E diavolo quello ci ha ascoltato.
With me too-rye-ah
Anche con me, sì, ah
Fal-de-diddle-ah
Fal-de-diddle-ah
A eye-ree Fal-de-diddle
Un Fal-de-diddle strabiliante
Dairy oh
Latticini oh
She took me horse by the bridle and the bit
Mi ha preso il cavallo per la briglia e per il morso
And she led him to the stable
E lo condusse alla stalla
She took me horse by the bridle and the bit
Mi ha preso il cavallo per la briglia e per il morso
And she led him to the stable
E lo condusse alla stalla
Saying "There's plenty of oats for a soldier's horse,
Dicendo: "C'è abbastanza avena per il cavallo di un soldato,
To eat it if he's able. "
Di mangiarlo se può. "
With me too-rye-ah
Anche con me, sì, ah
Fal-de-diddle-ah
Fal-de-diddle-ah
A eye-ree Fal-de-diddle
Un Fal-de-diddle strabiliante
Dairy oh
Latticini oh
And She took me by the lily-white hand
E mi prese per la mano bianca come un giglio
she led me to the table
mi ha portato al tavolo
She took me by the lily-white hand
Mi prese per la mano bianca come un giglio
And she led me to the table
E mi ha portato al tavolo
"There's plenty of wine for a soldier boy,
"C'è vino in abbondanza per un soldato,
Drink it if you're able. "
Bevilo se puoi. "
With me too-rye-ah
Anche con me, sì, ah
Fal-de-diddle-ah
Fal-de-diddle-ah
A eye-ree Fal-de-diddle
Un Fal-de-diddle strabiliante
Dairy oh
Latticini oh
She got up and she made the bed
Si alzò e rifece il letto
And she made it nice and aisy
E lo ha reso piacevole e disinvolto
She got up and she made the bed
Si alzò e rifece il letto
And she made it nice and aisy
E lo ha reso piacevole e disinvolto
Then she took me by the hand
Poi mi ha preso per mano
Saying ?I hope that you are able!?
Dicendo "Spero che tu sia in grado!"
With me too-rye-ah
Anche con me, sì, ah
Fal-de-diddle-ah
Fal-de-diddle-ah
A eye-ree Fal-de-diddle
Un Fal-de-diddle strabiliante
Dairy oh
Latticini oh
8. 8 Bar Lead Break
8. Interruzione piombo di 8 battute
There we lay till the break of the day
Lì restammo fino all'alba
And divil the one could hear us
E diavolo quello poteva sentirci
There we lay till the break of the day
Lì restammo fino all'alba
And divil the one could hear us
E diavolo quello poteva sentirci
She arose and put on her clothes
Lei si alzò e si vestì
Saying "Darling, you must leave me."
Dicendo "Tesoro, devi lasciarmi".
With me too-rye-ah
Anche con me, sì, ah
Fal-de-diddle-ah
Fal-de-diddle-ah
A eye-ree Fal-de-diddle
Un Fal-de-diddle strabiliante
Dairy oh
Latticini oh
When can I return again
Quando posso tornare di nuovo
And when might we get married
E quando potremmo sposarci?
When can I return again
Quando posso tornare di nuovo
And when might we get married
E quando potremmo sposarci?
When broken shells make Christmas bells
Quando i gusci rotti creano le campane di Natale
We might well get married.
Potremmo benissimo sposarci.
With me too-rye-ah
Anche con me, sì, ah
Fal-de-diddle-ah
Fal-de-diddle-ah
A eye-ree Fal-de-diddle
Un Fal-de-diddle strabiliante
Dairy oh
Latticini oh

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.