The Night Visit Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Christy Moore – Nocna wizyta

by Christy Moore

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Christy Moore The Night Visit

1. 8 Bar intro.
1. 8-taktowe wprowadzenie.
Who are you, me pretty fair maid
Kim jesteś, ja, piękna służąca
And who are you, me honey?
A kim jesteś, kochanie?
Who are you, me pretty fair maid
Kim jesteś, ja, piękna służąca
And who are you, me honey?
A kim jesteś, kochanie?
She answered me modestly,
Odpowiedziała mi skromnie,
"Well I am me mammy's darling."
„No cóż, jestem ulubieńcem mamusi”.
With me too-rye-ah
Ze mną też-rye-ah
Fal-de-diddle-ah
Fal-de-diddle-ah
A eye-ree Fal-de-diddle
Oko Fal-de-diddle
Dairy oh
Nabiał och
Will you come to me mammy's house
Przyjdziesz do mnie do domu mamusi?
When the moon is shining clearly.
Kiedy księżyc wyraźnie świeci.
Will you come to me mammy's house
Przyjdziesz do mnie do domu mamusi?
When the moon is shining clearly.
Kiedy księżyc wyraźnie świeci.
I'll open the door and I'll let you in
Otworzę drzwi i wpuszczę cię
And divil the one will hear us.
I diabeł nas wysłucha.
With me too-rye-ah
Ze mną też-rye-ah
Fal-de-diddle-ah
Fal-de-diddle-ah
A eye-ree Fal-de-diddle
Oko Fal-de-diddle
Dairy oh
Nabiał och
So I went to her house in the middle of the night
Poszedłem więc do jej domu w środku nocy
When the moon was shining clearly.
Kiedy księżyc jasno świecił.
So I went to her house in the middle of the night
Poszedłem więc do jej domu w środku nocy
When the moon was shining clearly.
Kiedy księżyc jasno świecił.
She opened the door and she let me in
Otworzyła drzwi i wpuściła mnie do środka
And divil the one did hear us.
I diabelski ten, który nas usłyszał.
With me too-rye-ah
Ze mną też-rye-ah
Fal-de-diddle-ah
Fal-de-diddle-ah
A eye-ree Fal-de-diddle
Oko Fal-de-diddle
Dairy oh
Nabiał och
She took me horse by the bridle and the bit
Wzięła mnie konia za uzdę i wędzidło
And she led him to the stable
I zaprowadziła go do stajni
She took me horse by the bridle and the bit
Wzięła mnie konia za uzdę i wędzidło
And she led him to the stable
I zaprowadziła go do stajni
Saying "There's plenty of oats for a soldier's horse,
Mówiąc: „Jest mnóstwo owsa dla konia żołnierza,
To eat it if he's able. "
Żeby to zjeść, jeśli ma taką możliwość. "
With me too-rye-ah
Ze mną też-rye-ah
Fal-de-diddle-ah
Fal-de-diddle-ah
A eye-ree Fal-de-diddle
Oko Fal-de-diddle
Dairy oh
Nabiał och
And She took me by the lily-white hand
I ujęła mnie za liliowobiałą rękę
she led me to the table
zaprowadziła mnie do stołu
She took me by the lily-white hand
Wzięła mnie za liliowobiałą dłoń
And she led me to the table
I zaprowadziła mnie do stołu
"There's plenty of wine for a soldier boy,
„Wina jest mnóstwo dla żołnierza,
Drink it if you're able. "
Wypij, jeśli możesz. "
With me too-rye-ah
Ze mną też-rye-ah
Fal-de-diddle-ah
Fal-de-diddle-ah
A eye-ree Fal-de-diddle
Oko Fal-de-diddle
Dairy oh
Nabiał och
She got up and she made the bed
Wstała i pościeliła łóżko
And she made it nice and aisy
I sprawiła, że było miło i przyjemnie
She got up and she made the bed
Wstała i pościeliła łóżko
And she made it nice and aisy
I sprawiła, że było miło i przyjemnie
Then she took me by the hand
Potem wzięła mnie za rękę
Saying ?I hope that you are able!?
Mówiąc: „Mam nadzieję, że potrafisz!”
With me too-rye-ah
Ze mną też-rye-ah
Fal-de-diddle-ah
Fal-de-diddle-ah
A eye-ree Fal-de-diddle
Oko Fal-de-diddle
Dairy oh
Nabiał och
8. 8 Bar Lead Break
8. Przerwa w przewodzie 8 barów
There we lay till the break of the day
Leżeliśmy tam aż do świtu
And divil the one could hear us
I diabeł, który nas usłyszał
There we lay till the break of the day
Leżeliśmy tam aż do świtu
And divil the one could hear us
I diabeł, który nas usłyszał
She arose and put on her clothes
Wstała i ubrała się
Saying "Darling, you must leave me."
Mówiąc: „Kochanie, musisz mnie opuścić”.
With me too-rye-ah
Ze mną też-rye-ah
Fal-de-diddle-ah
Fal-de-diddle-ah
A eye-ree Fal-de-diddle
Oko Fal-de-diddle
Dairy oh
Nabiał och
When can I return again
Kiedy będę mógł wrócić ponownie
And when might we get married
I kiedy moglibyśmy się pobrać
When can I return again
Kiedy będę mógł wrócić ponownie
And when might we get married
I kiedy moglibyśmy się pobrać
When broken shells make Christmas bells
Kiedy z rozbitych muszelek powstają świąteczne dzwonki
We might well get married.
Równie dobrze moglibyśmy się pobrać.
With me too-rye-ah
Ze mną też-rye-ah
Fal-de-diddle-ah
Fal-de-diddle-ah
A eye-ree Fal-de-diddle
Oko Fal-de-diddle
Dairy oh
Nabiał och

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.