Veronica Letra Traducción al Español
Christy Moore - Verónica
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
In the broad daylight of a Summer's day,
A plena luz del día de verano,
On the Cork to Dublin motorway.
En la autopista de Cork a Dublín.
Suddenly the singing birds,
De repente los pájaros cantando,
Were startled in their song.
Se sorprendieron con su canción.
In the quiet of that moment,
En la tranquilidad de ese momento,
Our world went out of kilter.
Nuestro mundo se salió de control.
In that split second,
En esa fracción de segundo,
Veronica was gone.
Verónica se había ido.
But you will never silence her,
Pero nunca la silenciarás,
Your story will be written,
Tu historia será escrita,
Her spirit won't rest easy,
Su espíritu no descansará tranquilo,
Until her job is done.
Hasta que termine su trabajo.
With fists and boots you broke her bones,
Con puños y botas le rompiste los huesos,
You gunned her down at home,
La mataste a tiros en casa.
But as soon as she was able,
Pero tan pronto como pudo,
She faced you once again.
Ella te enfrentó una vez más.
Veronica, Veronica, Veronica, warrior woman,
Verónica, Verónica, Verónica, mujer guerrera,
Veronica, Veronica, Veronica,
Verónica, Verónica, Verónica,
I offer you this song.
Te ofrezco esta canción.
You who made the phone call,
Tú que hiciste la llamada telefónica,
And you who took the message down,
Y tú, que anotaste el mensaje,
You who hired the hit men,
Tú que contrataste a los sicarios,
And you who hatched the plan,
Y tú que urdiste el plan,
You who drew the money down,
Tú que sacaste el dinero,
And you who paid it over,
Y tú que lo pagaste,
You who remain silent,
Tú que callas,
You are guilty, every one.
Sois culpables, todos.
Veronica, Veronica, Veronica, warrior woman,
Verónica, Verónica, Verónica, mujer guerrera,
Veronica, Veronica, Veronica,
Verónica, Verónica, Verónica,
I offer you this song.
Te ofrezco esta canción.
In the broad daylight of a Summer's day,
A plena luz del día de verano,
On the Cork to Dublin motorway.
En la autopista de Cork a Dublín.
In that split second,
En esa fracción de segundo,
Veronica was gone.
Verónica se había ido.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
