Hey Bobba Needle Paroles Traduction Française

Chubby Checker - Hé Bobba Needle

by Chubby Checker

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Chubby Checker Hey Bobba Needle

HEY, BOBBA NEEDLE:Chubby Checker.
HÉ, BOBBA NEEDLE : Chubby Checker.
#23 in '64.
#23 en 64.
(Ad lib:Spoken)
(Ad lib : parlé)
This is a sad story
C'est une triste histoire
About a girl named Mary Mac
À propos d'une fille nommée Mary Mac
And her wondering lover, Bob Needle).
Et son amant émerveillé, Bob Needle).
CHORUS:
CHŒUR :
Oh, softly, I can hear her callin?...
Oh, doucement, je peux l'entendre appeler ?...
Hey, Bobba Needle, Bobba Needle, Bobba Needle
Hé, Bobba Needle, Bobba Needle, Bobba Needle
Hey, Bobba Needle, Bobba Needle, Bobba Needle
Hé, Bobba Needle, Bobba Needle, Bobba Needle
Hey, Bobba Needle, Bobba Needle, Bobba Needle
Hé, Bobba Needle, Bobba Needle, Bobba Needle
Hey, Bobba Needle, Bobba Needle, Bobba Needle
Hé, Bobba Needle, Bobba Needle, Bobba Needle
Hey, Bob...Hey, Bob.
Hé, Bob... Hé, Bob.
#1.
#1.
Mary Mac, Mac, Mac.
Marie Mac, Mac, Mac.
All dressed in black, black, black.
Tous habillés de noir, noir, noir.
Don'tcha know I'm tryin?, tryin?, tryin?,
Tu ne sais pas que j'essaye ?, j'essaye ?, j'essaye ?,
Just to come on back, back, back.
Juste pour revenir, revenir, revenir.
Cause I took a plane, plane, plane,
Parce que j'ai pris un avion, un avion, un avion,
But there was some rain, rain, rain.
Mais il y a eu de la pluie, de la pluie, de la pluie.
And there was no flyin?, flyin?, flyin?,
Et il n'y a pas eu de vol ?, de vol ?, de vol ?,
So I took a train, train, train.
Alors j'ai pris un train, un train, un train.
Oh, Mary Mac, Mac, Mac.
Oh, Mary Mac, Mac, Mac.
It went off the track, track, track,
Il est sorti de la piste, de la piste, de la piste,
Can't you see I'm dyin?, dyin?, dyin?,
Tu ne vois pas que je meurs ?, je meurs ?, je meurs ?,
Just to come on back, back, back.
Juste pour revenir, revenir, revenir.
CHORUS:
CHŒUR :
#2.
#2.
Well, I took a boat, boat, boat,
Eh bien, j'ai pris un bateau, un bateau, un bateau,
But it wouldn't float, float, float.
Mais il ne flotterait pas, ne flotterait pas, ne flotterait pas.
So I kept on a puffin?, puffin?, puffin?,
Alors j'ai gardé un macareux ?, un macareux ?, un macareux ?,
That was all she wrote, wrote, wrote.
C’est tout ce qu’elle a écrit, écrit, écrit.
So, I must wear my cross, cross, cross.
Alors, je dois porter ma croix, croix, croix.
And I bought a horse, horse, horse,
Et j'ai acheté un cheval, un cheval, un cheval,
But it just keeps runnin?, runnin?, runnin?,
Mais ça continue de courir ?, de courir ?, de courir ?,
All around the track, track, track.
Tout autour de la piste, piste, piste.
Baby I ain't lyin?, lyin?, lyin?.
Bébé, je ne mens pas ?, je mens ?, je mens ?.
Can't you see that I'm tryin?, tryin?, tryin?,
Tu ne vois pas que j'essaye ?, j'essaye ?, j'essaye ?,
Don'tcha know I'm tryin?, tryin?, tryin?, just to
Tu ne sais pas que j'essaye ?, j'essaye ?, j'essaye ?, juste pour
come on back to Mary Mac.
Revenons à Mary Mac.
CHORUS:
CHŒUR :
A sixties smash from Kraziekhat.
Un smash des années 60 de Kraziekhat.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.