You Never Can Tell Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Chuck Berry – Nigdy nie wiadomo
by Chuck Berry
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
You Never Can Tell chords
Nigdy nie możesz powiedzieć akordów
Chuck Berry
Chucka Berry’ego
Capo III
Capo III
It was a teenage wedding, and the old folks wished them well
To był ślub nastolatków i starsi ludzie życzyli im wszystkiego najlepszego
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Było widać, że Pierre naprawdę kochał mademoiselle
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,
A teraz młodzi pan i madame zadzwonili do kaplicy,
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
„C'est la vie”, mówią starzy ludzie, pokazuje, że nigdy nie wiadomo
They furnished off an apartment with a two room Roebuck sale
Umeblowali mieszkanie, sprzedając dwupokojowy Roebuck
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale,
Lodówka była wypełniona obiadami telewizyjnymi i piwem imbirowym,
But when Pierre found work, the little money comin' worked out well
Ale kiedy Pierre znalazł pracę, te niewielkie pieniądze dobrze się sprawdziły
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
„C'est la vie”, mówią starzy ludzie, pokazuje, że nigdy nie wiadomo
They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast
Mieli gramofon hi-fi, chłopcze, niech wybuchnie
Seven hundred little records, all rock, rhythm and jazz
Siedemset małych płyt, wszystkie rockowe, rytmiczne i jazzowe
But when the sun went down, the rapid tempo of the music fell
Ale gdy słońce zaszło, szybkie tempo muzyki spadło
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
„C'est la vie”, mówią starzy ludzie, pokazuje, że nigdy nie wiadomo
They bought a souped-up jitney, 'twas a cherry red '53,
Kupili podrasowanego jitneya, był wiśniowo-czerwony rocznik 53,
They drove it down to Orleans to celebrate the anniversary
Pojechali nim do Orleanu, żeby uczcić rocznicę
It was there that Pierre was married to the lovely mademoiselle
To właśnie tam Pierre poślubił uroczą mademoiselle
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
„C'est la vie”, mówią starzy ludzie, pokazuje, że nigdy nie wiadomo
It was a teenage wedding, and the old folks wished them well
To był ślub nastolatków i starsi ludzie życzyli im wszystkiego najlepszego
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Było widać, że Pierre naprawdę kochał mademoiselle
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,
A teraz młodzi pan i madame zadzwonili do kaplicy,
"C'est la vie", say the old folks, it goes to show you never can tell
„C'est la vie”, mówią starzy ludzie, pokazuje, że nigdy nie wiadomo
* optional for effect
* opcjonalnie dla efektu
set8
zestaw8
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
