For Goodness Sake كلمات أغنية ترجمة عربية
تشاك راجان - من أجل الخير
by Chuck Ragan
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: E - H - Cis - A - H - E
المقدمة: E - H - Cis - A - H - E
VERSE 1:
الآية 1:
Simple backbeats seem to soothe me. If i could hold them i would let see,
يبدو أن النبضات الخلفية البسيطة تهدئني. إذا كان بإمكاني الاحتفاظ بهم سأدعهم يرون،
Take some rest as if not wicked. And walk around enjoying silence.
خذ قسطًا من الراحة كما لو لم يكن شريرًا. ويتجول مستمتعًا بالصمت.
A world away, elders gather. Speaking their tongue and hardly falter.
عالم بعيد، يجتمع الكبار. يتحدثون لسانهم ولا يكاد يتعثر.
With words of bound, joy and grievance, Simple songs, work and penance.
بكلمات المقيد والفرح والشكوى، والأغاني البسيطة والعمل والتكفير عن الذنب.
H
ح
To drawn hate like a stone,
لجذب الكراهية مثل الحجر،
is
هو
walk the path overgrown.
السير في الطريق متضخمة.
Never lie awake,
لا تستلقي مستيقظاً أبداً،
H
ح
And so for goodness sake.
وهكذا في سبيل الخير.
VERSE 2:
الآية 2:
Well down the road the deer are crossing, And the grass is greener where they're walking.
على طول الطريق تعبر الغزلان، والعشب أكثر اخضرارًا حيث يسيرون.
Rattling beasts and heavy movements, Mark them now son before we lose them.
الوحوش الهائجة والحركات الثقيلة، ضع علامة عليها الآن يا بني قبل أن نفقدها.
Bear your arms ever so wisely, Or burn them all if you have no need.
احمل ذراعيك بحكمة شديدة، أو احرقها كلها إذا لم تكن لديك حاجة إليها.
And dress to kill but kill so kindly. A hollow heart's too weak and weary.
واللباس للقتل ولكن القتل بلطف. القلب الأجوف ضعيف جدًا ومرهق.
H
ح
To drawn hate like a stone,
لجذب الكراهية مثل الحجر،
is
هو
walk the path overgrown.
السير في الطريق متضخمة.
Never lie awake,
لا تستلقي مستيقظاً أبداً،
H
ح
And so for goodness sake.
وهكذا في سبيل الخير.
CHORUS:
الجوقة:
is
هو
Now call me crazy but all the old ways,
الآن نادوني بالجنون ولكن بكل الطرق القديمة،
H
ح
Of living simple are simply fading.
الحياة البسيطة تتلاشى بكل بساطة.
is
هو
And all we buy is time before we die,
وكل ما نشتريه هو الوقت قبل أن نموت،
H
ح
lay on down desensitized.
استلقي على الأرض من دون حساسية.
VERSE 3:
الآية 3:
E (let ring)
ه (دع الحلقة)
A wise old friend recently told me: "An idle mind is the devils playpen".
قال لي صديق قديم حكيم مؤخرًا: "العقل الخامل هو روضة للشيطان".
A (let ring)
أ (دع الحلقة)
Mind the gaps and watch them closely. Spread the love but choose your friends wisely.
اهتم بالفجوات وراقبها عن كثب. انشر الحب ولكن اختر أصدقاءك بحكمة.
Love yourself to love your family, And find the difference between wants and needs.
أحبب نفسك لتحب عائلتك، وابحث عن الفرق بين الرغبات والاحتياجات.
Be sure to stop and count your blessings, Smell the roses and fight for something.
تأكد من التوقف واحتساب النعم التي تتمتع بها، وشم الورود وحارب من أجل شيء ما.
H
ح
To drawn hate like a stone,
لجذب الكراهية مثل الحجر،
is
هو
walk the path overgrown.
السير في الطريق متضخمة.
Never lie awake,
لا تستلقي مستيقظاً أبداً،
H
ح
And so for goodness sake.
وهكذا في سبيل الخير.
CHORUS:
الجوقة:
is
هو
Now call me crazy but all the old ways,
الآن نادوني بالجنون ولكن بكل الطرق القديمة،
H
ح
Of living simple are simply fading.
الحياة البسيطة تتلاشى بكل بساطة.
is
هو
And all we buy is time before we die,
وكل ما نشتريه هو الوقت قبل أن نموت،
H H
ح ح
lay on down
استلقي على الأرض
is
هو
And all we buy is time before we die,
وكل ما نشتريه هو الوقت قبل أن نموت،
H
ح
lay on down desensitized.
استلقي على الأرض من دون حساسية.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
