Nothing Left to Prove Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Chuck Ragan – Nie ma już nic do udowodnienia

by Chuck Ragan

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Chuck Ragan Nothing Left to Prove

I Don't think this is spot on, but it's what i do when i jam to this song. It's one of
Nie sądzę, żeby to było na miejscu, ale tak właśnie robię, kiedy gram do tej piosenki. To jeden z
my favorites, and if you're a Chuck Ragan fan, it should be one of your's.
moje ulubione, a jeśli jesteś fanem Chucka Ragana, powinien to być jeden z twoich.
Intro: B
Wprowadzenie: B
Verse 1:
Werset 1:
I could walk for miles looking for those eyes,
Mógłbym chodzić milami, szukając tych oczu,
just to see the light i need,
tylko po to, żeby zobaczyć światło, którego potrzebuję,
Before the darkness comes sealing up my fate.
Zanim nadejdzie ciemność, która przypieczętuje mój los.
And listen close for the ringing tone, and true to it i'll be,
I posłuchaj uważnie dźwięku dzwonka, i będę wierny temu,
and take the road that was cut for you and me,
i podążaj drogą, która została wytyczona dla ciebie i dla mnie,
Pre-Chorus:
Przed refrenem:
I couldn't wait for the call,
Nie mogłem się doczekać telefonu,
ever since you were "all",
odkąd byliście „wszystkimi”,
and everything to break me from my sleep.
i wszystko, żeby wyrwać mnie ze snu.
Chorus 1:
Refren 1:
Well silence took me, feirce and blindly
Cóż, cisza mnie ogarnęła, zaciekła i ślepa
shadows became walls,
cienie stały się ścianami,
I found the floor, with the broken boards,
Znalazłem podłogę z połamanymi deskami,
and the "griss full of milk on."
i „ruszt pełen mleka dalej”.
Verse 2:
Werset 2:
With nothing left but a chord to stretch and word to get on by,
Nie mając nic poza akordem do rozciągnięcia i słowem, według którego można sobie poradzić,
sometimes you reach for the bottle before the sky.
czasami sięgasz po butelkę przed niebem.
well when we arise to fallen time,
cóż, kiedy powstaniemy do upadłego czasu,
like governments gone wrong, reverberate,
jak rządy, które poszły w złą stronę, odbijają się echem,
"I've called arms, to cut, away, out our tongues."
„Wezwałem broń, żeby odciąć nam języki”.
Repeat pre-chorus.
Powtórz przed refrenem.
I couldn't wait for the call,
Nie mogłem się doczekać telefonu,
ever since you were "all",
odkąd byliście „wszystkimi”,
and everything to break me from my sleep.
i wszystko, żeby wyrwać mnie ze snu.
Chorus 2:
Chór 2:
Well silence took me, feirce and blindly
Cóż, cisza mnie ogarnęła, zaciekła i ślepa
shadows became walls,
cienie stały się ścianami,
I found the floor, with the broken boards,
Znalazłem podłogę z połamanymi deskami,
and the "griss full of milk on."
i „ruszt pełen mleka dalej”.
So tell me lady, "What'd you say, why don't we"
Więc powiedz mi pani: „Co powiesz, dlaczego nie?”
Liberate some love, I've 'gotten over you,'
Uwolnij trochę miłości, już o tobie zapomniałem
and nothing to lose, or left to prove this world.
i nie ma nic do stracenia, ani nie pozostało do udowodnienia temu światu.
Bridge:
Most:
Say what you want i don't mind.
Mów, co chcesz, nie mam nic przeciwko.
Say what you want i don't mind.
Mów, co chcesz, nie mam nic przeciwko.
Say what you want i don't mind,
Mów co chcesz, nie mam nic przeciwko,
say what you want.
powiedz, co chcesz.
Repeat Chorus 2- end.
Powtórz refren 2 – koniec.
Like i said, this isn't spot on, but it's how i jam to this song.
Jak mówiłem, nie wszystko jest w porządku, ale tak właśnie gram do tej piosenki.
the lines that have the "Quotes" around them are just me guessing what he said, and
linie otoczone „cytatami” to tylko moje domysły, co powiedział, oraz
probably arn't accurate.
prawdopodobnie nie jest dokładny.
the line 'i've gotten over you,' could either be that, or 'I've got it all for you.'
zdanie „Pogodziłem się z tobą” może brzmieć albo tak, albo „Mam dla ciebie wszystko”.
so there's a basic idea, and i challenge anyone to do a better one.
więc mamy podstawowy pomysł i rzucam wyzwanie każdemu, aby zrobił lepszy.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.