Nothing Left to Prove Letras Tradução em Português

Chuck Ragan - Nada mais para provar

by Chuck Ragan

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Chuck Ragan Nothing Left to Prove

I Don't think this is spot on, but it's what i do when i jam to this song. It's one of
Não acho que isso seja certo, mas é o que eu faço quando toco essa música. É um dos
my favorites, and if you're a Chuck Ragan fan, it should be one of your's.
meus favoritos, e se você é fã de Chuck Ragan, deveria ser um dos seus.
Intro: B
Introdução: B
Verse 1:
Versículo 1:
I could walk for miles looking for those eyes,
Eu poderia caminhar quilômetros procurando por aqueles olhos,
just to see the light i need,
só para ver a luz que preciso,
Before the darkness comes sealing up my fate.
Antes que a escuridão venha selando meu destino.
And listen close for the ringing tone, and true to it i'll be,
E ouça atentamente o toque musical, e serei fiel a ele,
and take the road that was cut for you and me,
e pegue a estrada que foi cortada para você e para mim,
Pre-Chorus:
Pré-Refrão:
I couldn't wait for the call,
Eu mal podia esperar pela ligação,
ever since you were "all",
desde que você era "todo",
and everything to break me from my sleep.
e tudo para me tirar do sono.
Chorus 1:
Refrão 1:
Well silence took me, feirce and blindly
Bem, o silêncio me levou, feroz e cegamente
shadows became walls,
sombras tornaram-se paredes,
I found the floor, with the broken boards,
Encontrei o chão, com as tábuas quebradas,
and the "griss full of milk on."
e o "griss cheio de leite".
Verse 2:
Versículo 2:
With nothing left but a chord to stretch and word to get on by,
Com nada mais além de um acorde para esticar e uma palavra para seguir,
sometimes you reach for the bottle before the sky.
às vezes você pega a garrafa antes do céu.
well when we arise to fallen time,
bem, quando nos levantamos para o tempo caído,
like governments gone wrong, reverberate,
como governos que deram errado, reverberam,
"I've called arms, to cut, away, out our tongues."
"Eu chamei armas, para cortar nossas línguas."
Repeat pre-chorus.
Repita o pré-refrão.
I couldn't wait for the call,
Eu mal podia esperar pela ligação,
ever since you were "all",
desde que você era "todo",
and everything to break me from my sleep.
e tudo para me tirar do sono.
Chorus 2:
Refrão 2:
Well silence took me, feirce and blindly
Bem, o silêncio me levou, feroz e cegamente
shadows became walls,
sombras tornaram-se paredes,
I found the floor, with the broken boards,
Encontrei o chão, com as tábuas quebradas,
and the "griss full of milk on."
e o "griss cheio de leite".
So tell me lady, "What'd you say, why don't we"
Então me diga, senhora: "O que você disse, por que não fazemos?"
Liberate some love, I've 'gotten over you,'
Liberte um pouco de amor, eu 'superei você',
and nothing to lose, or left to prove this world.
e nada a perder, ou deixado para provar este mundo.
Bridge:
Ponte:
Say what you want i don't mind.
Diga o que quiser, não me importo.
Say what you want i don't mind.
Diga o que quiser, não me importo.
Say what you want i don't mind,
Diga o que quiser, eu não me importo,
say what you want.
diga o que quiser.
Repeat Chorus 2- end.
Repita o refrão 2-fim.
Like i said, this isn't spot on, but it's how i jam to this song.
Como eu disse, isso não é certo, mas é como eu toco essa música.
the lines that have the "Quotes" around them are just me guessing what he said, and
as linhas que têm as "Citações" são apenas eu adivinhando o que ele disse, e
probably arn't accurate.
provavelmente não são precisos.
the line 'i've gotten over you,' could either be that, or 'I've got it all for you.'
a frase 'eu superei você' pode ser isso ou 'eu tenho tudo para você'.
so there's a basic idea, and i challenge anyone to do a better one.
então há uma ideia básica, e eu desafio qualquer um a fazer uma ideia melhor.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.