Amnesia Testo Traduzione Italiana

Chumbawamba-Amnesia

by Chumbawamba

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Chumbawamba Amnesia

AMNESIA - Chumbawamba
AMNESIA – Chumbawamba
E-mail: pmvtl@hotmail.com
E-mail: pmvtl@hotmail.com
MAIN RIFF
RIFF PRINCIPALE
OR
O
HORNS
CORNA
1st VERSE
1° VERSO
Goodbye to the summer, sold down the river
Addio all'estate, svenduta lungo il fiume
Unhappy ever after, well did you ever
Infelice per sempre, hai sempre fatto bene
(riff)
(riff)
Did you ever reach for the glued-down penny?
Hai mai preso la monetina incollata?
Same old joke and it's not funny
La solita vecchia battuta e non è divertente
Burns are red, bruises blue, out with the old, cheated by the new
Le ustioni sono rosse, i lividi blu, fuori dal vecchio, ingannati dal nuovo
Do you suffer from long-term memory loss?
Soffri di perdita di memoria a lungo termine?
I don't remember
Non ricordo
Do you suffer from long-term memory loss?
Soffri di perdita di memoria a lungo termine?
I don't remember
Non ricordo
MAIN RIFF (x4)
RIFF PRINCIPALE (x4)
HORNS (x2)
CORNA (x2)
2nd VERSE (same as 1st)
2° VERSO (uguale al 1°)
You sing the same old verse, stick like glue for better or worse
Canti la stessa vecchia strofa, ti appiccichi come colla, nel bene e nel male
What goes around comes around again, again, again
Ciò che accade ritorna ancora, ancora, ancora
This heart's pulled apart, hydra fighting head to head
Questo cuore è andato in pezzi, l'idra combatte testa a testa
Burns are red, bruises blue, out with the old, cheated by the new
Le ustioni sono rosse, i lividi blu, fuori dal vecchio, ingannati dal nuovo
PIANO BRIDGE
PONTE DEL PIANO
*(without the ring finger, so the index finger bars the D string)
*(senza l'anulare, quindi l'indice blocca la corda RE)
CHORUS (x2)
CORO (x2)
Instead of ending the chorus like usual (on E),
Invece di terminare il ritornello come al solito (in Mi),
end on the last F# (the song ends guitarless)
termina con l'ultimo Fa# (la canzone termina senza chitarra)
THE END
LA FINE

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.