The Bad Squire Paroles Traduction Française
Chumbawamba - Le mauvais écuyer
by Chumbawamba
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
by Chumbawamba
par Chumbawamba
Intro:
Introduction :
Part 1:
Partie 1 :
aaam
aaam
Part 2:
Partie 2 :
Structure:
Structure :
Intro: x4
Introduction : x4
Part1: x2
Partie 1 : x2
Part2: x1
Partie 2 : x1
Part1: x1
Partie 1 : x1
Intro: x1
Introduction : x1
Part1: x2
Partie 1 : x2
Part2: x1 and so on
Partie 2 : x1 et ainsi de suite
The merry brown hares came a-leaping
Les joyeux lièvres bruns ont bondi
Over the crest of the hill
Au sommet de la colline
Where the clover and corn lay a-sleeping
Où le trèfle et le maïs dorment
Under the moonlight so still
Sous le clair de lune, si calme
Leaping so late and so early
Sauter si tard et si tôt
'Till under their bite and their tread
Jusqu'à ce que sous leur morsure et leur foulée
The swedes and the wheat and the barley
Les suédois, le blé et l'orge
Lay cankered and trampled and dead
Rester chancreux, piétiné et mort
A poacher's poor widow sat sighing
La pauvre veuve d'un braconnier était assise en soupirant
On the side of the moss-patterned bank
Du côté de la berge moussue
Where under the gloom of the fir-woods
Où sous l'obscurité des sapins
One acre of ground laying rank
Un acre de rang de pose de sol
She watched over barely grown clover
Elle veillait sur le trèfle à peine cultivé
Where rabbit or hare never ran
Où le lapin ou le lièvre n'ont jamais couru
For the ground that it all covered over
Pour le sol que tout cela couvrait
Hid the blood of a good murdered man
Caché le sang d'un bon homme assassiné
She thought of the shaded plantation
Elle pensa à la plantation ombragée
And the hares and her husband's own blood
Et les lièvres et le sang de son mari
And the voice of her own indignation
Et la voix de sa propre indignation
Rose up to the throne of her God
S'est levée jusqu'au trône de son Dieu
There's blood on your new foreign shrubs, Squire
Il y a du sang sur vos nouveaux arbustes étrangers, Squire
There's blood on your pointer's cold feet
Il y a du sang sur les pieds froids de ton pointeur
There's blood on the game that you sell Squire
Il y a du sang sur le jeu que tu vends à Squire
And there's blood on the game that you eat
Et il y a du sang sur le gibier que tu manges
You have sold out the labouring man, Squire
Vous avez vendu l'ouvrier, Squire
Both body and soul for to shame
Corps et âme pour avoir honte
To pay for your seat in the House, Squire
Pour payer votre siège à la Chambre, Squire
And to pay for the feed of your game
Et pour payer le flux de votre jeu
You made him a poacher yourself, Squire
Vous en avez fait vous-même un braconnier, Squire
When you'd give not the work nor the meat
Quand tu ne donnerais ni le travail ni la viande
And your barley-fed hares robbed the garden
Et tes lièvres nourris à l'orge ont volé le jardin
At our starving poor little one's feet
Aux pieds de notre pauvre petit affamé
When packed into one tiny chamber
Lorsqu'il est emballé dans une petite chambre
Man, mother and little ones lay
L'homme, la mère et les petits laïcs
While the rain pattered in on our bride bed
Pendant que la pluie tombait sur le lit de notre mariée
And the walls barely held out the day
Et les murs ont à peine résisté à la journée
When we lay in the heat of the fever
Quand nous restons allongés dans la chaleur de la fièvre
On the mud and the clay of the floor
Sur la boue et l'argile du sol
'Till you parted us all for three months, Squire
"Jusqu'à ce que tu nous sépares pendant trois mois, Squire
And we knocked at the working house door
Et nous avons frappé à la porte de la maison de travail
So to kennels and liveried varlets
Alors aux chenils et aux valets en livrée
Where you starved your own daughter of bread
Où tu as privé de pain ta propre fille
And worn out with liquor and harlots
Et épuisé par l'alcool et les prostituées
See your heirs at your feet lying dead
Voir tes héritiers à tes pieds gisant morts
When you follow them into your heaven
Quand tu les suis dans ton paradis
And your soul rots asleep in the grave
Et ton âme pourrit endormie dans la tombe
Then Squire, you will not be forgiven
Alors Squire, tu ne seras pas pardonné
By the free men you took as your slaves
Par les hommes libres que vous avez pris comme esclaves
That's how I play it..
C'est comme ça que je le joue..
Actually I think Chumbawamba don't uses a capo and plays barchords like this:
En fait, je pense que Chumbawamba n'utilise pas de capodastre et joue des accords comme celui-ci :
Intro:
Introduction :
Part 1:
Partie 1 :
Part 2:
Partie 2 :
D# Bb cm gm
Ré# Sib cm gm
But I think it's way easier with a capo on the third fret. So enjoy and have fun with
Mais je pense que c'est bien plus facile avec un capodastre sur la troisième case. Alors profitez-en et amusez-vous avec
this beautiful song?
cette belle chanson ?
Chords used:
Accords utilisés :
Am G C em cm Bb Bb D# gm
Am G C em cm Bb Bb D# gm
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
