The Bad Squire Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Chumbawamba – Zły giermek

by Chumbawamba

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Chumbawamba The Bad Squire

by Chumbawamba
przez Chumbawambę
Intro:
Wprowadzenie:
Part 1:
Część 1:
aaam
aaam
Part 2:
Część 2:
Structure:
Struktura:
Intro: x4
Wprowadzenie: x4
Part1: x2
Część 1: x2
Part2: x1
Część 2: x1
Part1: x1
Część 1: x1
Intro: x1
Wprowadzenie: x1
Part1: x2
Część 1: x2
Part2: x1 and so on
Część 2: x1 i tak dalej
The merry brown hares came a-leaping
Podskoczyły wesołe brązowe zające
Over the crest of the hill
Nad grzbietem wzgórza
Where the clover and corn lay a-sleeping
Gdzie śpią koniczyna i kukurydza
Under the moonlight so still
W świetle księżyca, tak spokojnie
Leaping so late and so early
Skacząc tak późno i tak wcześnie
'Till under their bite and their tread
Aż pod ich ugryzieniem i bieżnikiem
The swedes and the wheat and the barley
Szwedzi, pszenica i jęczmień
Lay cankered and trampled and dead
Leżał poraniony, stratowany i martwy
A poacher's poor widow sat sighing
Biedna wdowa po kłusowniku siedziała i wzdychała
On the side of the moss-patterned bank
Z boku brzegu porośniętego mchem
Where under the gloom of the fir-woods
Gdzie pod mrokiem jodłowego lasu
One acre of ground laying rank
Jeden akr ziemi
She watched over barely grown clover
Czuwała nad ledwie wyhodowaną koniczyną
Where rabbit or hare never ran
Gdzie królik i zając nigdy nie biegały
For the ground that it all covered over
Za ziemię, którą to wszystko przykryło
Hid the blood of a good murdered man
Ukrył krew dobrego zamordowanego człowieka
She thought of the shaded plantation
Pomyślała o zacienionej plantacji
And the hares and her husband's own blood
I zające i krew jej męża
And the voice of her own indignation
I głos własnego oburzenia
Rose up to the throne of her God
Wstąpiła na tron swego Boga
There's blood on your new foreign shrubs, Squire
Na twoich nowych obcych krzewach jest krew, Squire
There's blood on your pointer's cold feet
Na zimnych stopach twojego wskaźnika jest krew
There's blood on the game that you sell Squire
Na grze, którą sprzedajesz Squire, jest krew
And there's blood on the game that you eat
Na grze, którą jesz, jest krew
You have sold out the labouring man, Squire
Sprzedałeś robotnika, Squire
Both body and soul for to shame
Zarówno ciało, jak i dusza, wstyd
To pay for your seat in the House, Squire
Aby zapłacić za twoje miejsce w Izbie, Squire
And to pay for the feed of your game
I zapłacić za kanał swojej gry
You made him a poacher yourself, Squire
Sam zrobiłeś z niego kłusownika, Squire
When you'd give not the work nor the meat
Gdy nie dawałeś ani pracy, ani mięsa
And your barley-fed hares robbed the garden
A twoje zające karmione jęczmieniem okradły ogród
At our starving poor little one's feet
U stóp naszego głodującego, biednego maleństwa
When packed into one tiny chamber
Po zapakowaniu do jednej maleńkiej komory
Man, mother and little ones lay
Leżał mężczyzna, matka i maluchy
While the rain pattered in on our bride bed
Podczas gdy deszcz bębnił w łóżko naszej panny młodej
And the walls barely held out the day
A ściany ledwo wytrzymywały dzień
When we lay in the heat of the fever
Kiedy leżeliśmy w upale gorączki
On the mud and the clay of the floor
Na błocie i glinie podłogi
'Till you parted us all for three months, Squire
Dopóki nie rozstałeś się z nami na trzy miesiące, Squire
And we knocked at the working house door
I zapukaliśmy do drzwi pracującego domu
So to kennels and liveried varlets
A więc do bud i w liberiach
Where you starved your own daughter of bread
Gdzie zagłodziłeś własną córkę chlebem
And worn out with liquor and harlots
I zmęczony alkoholem i nierządnicami
See your heirs at your feet lying dead
Zobacz swoich spadkobierców u twych stóp, leżących martwych
When you follow them into your heaven
Kiedy pójdziesz za nimi do swojego nieba
And your soul rots asleep in the grave
A twoja dusza gnije we śnie w grobie
Then Squire, you will not be forgiven
Zatem Squire, nie zostanie ci wybaczone
By the free men you took as your slaves
Przez wolnych ludzi, których wzięliście na swoich niewolników
That's how I play it..
Tak to gram..
Actually I think Chumbawamba don't uses a capo and plays barchords like this:
Właściwie myślę, że Chumbawamba nie używa capo i gra na takich barkordach:
Intro:
Wprowadzenie:
Part 1:
Część 1:
Part 2:
Część 2:
D# Bb cm gm
D# Bb cm gm
But I think it's way easier with a capo on the third fret. So enjoy and have fun with
Ale myślę, że jest o wiele łatwiej z capo na trzecim progu. Więc ciesz się i baw się dobrze
this beautiful song?
ta piękna piosenka?
Chords used:
Wykorzystane akordy:
Am G C em cm Bb Bb D# gm
Am G C em cm Bb Bb D# gm

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.