Estrella Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Podniebna rakieta - Estrella
by Cielo Razzo
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Wprowadzenie:
Al fin del bien
Na koniec dobro
resucito en las venas.
zmartwychwstał w żyłach.
Toda grieta me quiebra, voy buscando esas huellas.
Każde pęknięcie mnie łamie, idę szukać tych śladów.
Y la herida se cierra pero aún sigo estallando.
I rana się zamyka, ale ja wciąż pękam.
Y las vidas se enfrentan de la última a la primera
I życia stoją naprzeciw siebie od ostatniego do pierwszego
tus ángeles me rescatan de la miseria.
Twoje anioły ratują mnie z nieszczęścia.
La lealtad se hace guerra; la idiotez un emblema,
Lojalność to wojna; idiotyzm, emblemat,
mi bandera se quema, aun hay trozos de ella
moja flaga płonie, nadal są jej fragmenty
que en tus costas se quedan.
które pozostają na waszych brzegach.
Y me bajas tu estrella como símbolo de inocencia *
I obniżasz mi swoją gwiazdę jako symbol niewinności *
tus ángeles me rescatan de la miseria. *
Twoje anioły ratują mnie z nieszczęścia. *
...se enfrentan de la última a la primera *
...stają naprzeciw siebie od końca do pierwszego*
tus ángeles me rescatan de la miseria. *
Twoje anioły ratują mnie z nieszczęścia. *
En un fino horizonte, todo un sol que se esconde
Na cienkim horyzoncie całe słońce, które się chowa
hoy sus rayos se animan...
dziś jego promienie są animowane...
Dame sólo, dame sólo, dame sólo un amanecer... (con armónica)
Po prostu daj mi, po prostu daj mi, po prostu daj mi wschód słońca... (z harmonijką ustną)
Dame sólo, dame sólo, dame sólo un amanecer......
Po prostu daj mi, po prostu daj mi, po prostu daj mi wschód słońca......
Inter x2:
Inter x2:
...Se enfrentan de la última a la primera
...Stają naprzeciw siebie od ostatniego do pierwszego
tus ángeles me rescatan de la miseria.
Twoje anioły ratują mnie z nieszczęścia.
Tu estrella como símbolo de inocencia,
Twoja gwiazda jako symbol niewinności,
tus ángeles me rescatan de la miseria.
Twoje anioły ratują mnie z nieszczęścia.
Puente con armónica x2:x
Mostek z harmonijką x2:x
Dame sólo un pedazo sólo un pedazo sólo un pedazo de amanecer...
Daj mi tylko kawałek, tylko kawałek, tylko kawałek świtu...
Dame sólo un pedazo sólo un pedazo sólo un pedazo de amanecer...
Daj mi tylko kawałek, tylko kawałek, tylko kawałek świtu...
Dame sólo un pedazo sólo un pedazo sólo un pedazo de amanecer...
Daj mi tylko kawałek, tylko kawałek, tylko kawałek świtu...
Final:
Koniec:
* Nota: en los estribillos, el pájaro hace unos arreglos al desarmar los acordes.
* Uwaga: w refrenach ptak dokonuje pewnych aranżacji poprzez demontaż akordów.
Por esto, en el último Do (C) de cada estribillo, hace:
Z tego powodu w ostatnim C (C) każdego refrenu robi:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
