Estrella Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Gökyüzü Roketi - Estrella
by Cielo Razzo
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Giriş:
Al fin del bien
İyiliğin sonunda
resucito en las venas.
damarlarda yeniden dirildi.
Toda grieta me quiebra, voy buscando esas huellas.
Her çatlak beni kırıyor, o izleri aramaya çıkıyorum.
Y la herida se cierra pero aún sigo estallando.
Yara kapanıyor ama ben hâlâ patlıyorum.
Y las vidas se enfrentan de la última a la primera
Ve hayatlar sondan başa karşı karşıya gelir
tus ángeles me rescatan de la miseria.
Meleklerin beni sefaletten kurtarıyor.
La lealtad se hace guerra; la idiotez un emblema,
Sadakat, yürütülen savaştır; aptallık bir amblem,
mi bandera se quema, aun hay trozos de ella
Bayrağım yanıyor, hâlâ parçaları var
que en tus costas se quedan.
kıyılarınızda kalanlar.
Y me bajas tu estrella como símbolo de inocencia *
Ve sen masumiyetin sembolü olarak yıldızını bana indiriyorsun *
tus ángeles me rescatan de la miseria. *
Meleklerin beni sefaletten kurtarıyor. *
...se enfrentan de la última a la primera *
...sondan başa doğru karşı karşıya gelirler *
tus ángeles me rescatan de la miseria. *
Meleklerin beni sefaletten kurtarıyor. *
En un fino horizonte, todo un sol que se esconde
İnce bir ufukta gizlenen bütün bir güneş
hoy sus rayos se animan...
bugün ışınları canlanıyor...
Dame sólo, dame sólo, dame sólo un amanecer... (con armónica)
Sadece ver bana, sadece ver bana, sadece bir gün doğumu ver bana... (mızıkayla)
Dame sólo, dame sólo, dame sólo un amanecer......
Sadece ver bana, sadece ver bana, sadece bir gün doğumu ver bana...
Inter x2:
Inter x2:
...Se enfrentan de la última a la primera
...Sonundan ilkine kadar karşı karşıya gelirler
tus ángeles me rescatan de la miseria.
Meleklerin beni sefaletten kurtarıyor.
Tu estrella como símbolo de inocencia,
Masumiyetin simgesi olan yıldızın,
tus ángeles me rescatan de la miseria.
Meleklerin beni sefaletten kurtarıyor.
Puente con armónica x2:x
Armonikalı köprü x2:x
Dame sólo un pedazo sólo un pedazo sólo un pedazo de amanecer...
Bana sadece bir parça ver, sadece bir parça, sadece bir parça şafak...
Dame sólo un pedazo sólo un pedazo sólo un pedazo de amanecer...
Bana sadece bir parça ver, sadece bir parça, sadece bir parça şafak...
Dame sólo un pedazo sólo un pedazo sólo un pedazo de amanecer...
Bana sadece bir parça ver, sadece bir parça, sadece bir parça şafak...
Final:
Bitiş:
* Nota: en los estribillos, el pájaro hace unos arreglos al desarmar los acordes.
* Not: Korolarda kuş akorları sökerek bazı düzenlemeler yapar.
Por esto, en el último Do (C) de cada estribillo, hace:
Bu nedenle her nakaratın son C(C)'sinde şunları yapar:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.