Popsongs 歌詞 日本語訳
Citizen Fish - ポップソング
by Citizen Fish
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: c/citizen_fish/popsongs.tab
件名: c/citizen_fish/popsongs.tab
Date: Mon, 22 Jun 1998 15:08:51 EST
日付: 1998 年 6 月 22 日月曜日 15:08:51 EST
Popsongs- Citizen Fish (from the album Thirst)
ポップソング - Citizen Fish (アルバム「Thirst」より)
j
j
Chords fer the verse:
コードは詩を表します:
Verse Bit in ska rhythm (upstrummed chords... you know- it's a piece of
スカのリズムのヴァース・ビット(アップストラムされたコード...ご存知の通り、それは
piss)
小便)
You'll never make the charts if you sing about repression
弾圧について歌ってもチャートには載らない
Because pretending to be in control is a national obsession
コントロールしているふりをするのは国家の強迫観念だから
Even when the self control is let loose as agression
たとえ自制心が攻撃性として緩んでしまったとしても
"Oh, you know, he doesn't mean it man, it's his natural expression"
「ああ、ご存知の通り、彼は本気で言っているわけではなく、それが彼の自然な表現なのです」
Interludy bit betwixt verse 1 and 2
ヴァース1と2の間の間奏部分
"It's his natural expression"
「それが彼の自然な表情だよ」
Some say the constant hammering is following a beat
一定のハンマリングはビートに従っていると言う人もいます
And popsongs heard to pass the time will break up the routine
そして時間を潰すために聞くポップソングが日常を打ち破るだろう
Chorus: (power chords)
コーラス:(パワーコード)
In some hazy day pre-radio, you hear the hammers sing
ラジオが始まる前のかすんだ日、ハンマーの音が聞こえる
Now they shout above the popsongs, go unnoticed and give in
今彼らはポップソングの上で叫び、気づかれずに屈服する
Go unnoticed and give in
気づかれないようにして屈服する
Claims to break up the routine- becomes a part of it
ルーチンを破壊すると主張し、ルーチンの一部となる
But no signs of improvement in the way the hammers hit
しかし、ハンマーの打ち方には改善の兆しがない
You see the way the workers act when the chains relax a bit
チェーンが少し緩んだときに作業員がどのように行動するかがわかります
It indicates their mental state as happy clean and fit
それは彼らの精神状態が幸せで清潔で健康であることを示しています
Interlude bit again
再び間奏曲
A bunch of B majors some ska, then some not.... and stuff
ロ長調の束、いくつかはスカ、そしていくつかはそうではない...など
Chorus bit again
再びコーラスがかかった
After day long happy tunes it's prime reaction time
一日中楽しい音楽を聴いた後は、最高の反応タイムです
Blob out horizontal to the spectacle sublime
水平方向に吹き出す崇高な光景
Replacing conversation space with pleasantries that rhyme
会話スペースを韻を踏む楽しい言葉に置き換える
"Have a good weekend folks just make sure you're back by 9"
「良い週末をお過ごしください。9時までには必ず戻ってくるようにしてください。」
Just make sure you're back by 9
9時までに戻ってくるようにしてください
So when the batteries went flat and the DJ went off air
それで電池が切れてDJがオフエアになったとき
The atmosphere in the factory made everyone aware
工場の雰囲気がみんなに伝わった
Chorus again
再びコーラス
They'd been replacing conversation space with dependency on sound
彼らは会話スペースを音への依存に置き換えていました
So when the popsongs came back on, they turned the whole thing down
それでポップソングが戻ってきたとき、彼らはすべてを拒否した
So when the popsongs came back on, they turned the whole thing down
それでポップソングが戻ってきたとき、彼らはすべてを拒否した
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
