Patches Liedtext Deutsche Übersetzung
Clarence Carter – Aufnäher
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Clarence Carter ?Patches? Capo 4 Written by: Catfish
Clarence Carter ?Patches? Capo 4 Geschrieben von: Catfish
I was born and raised down in Alabama
Ich bin in Alabama geboren und aufgewachsen
On a farm way back up in the woods
Auf einem Bauernhofweg zurück im Wald
I was so raggedy, folks used call me, ?Patches?
Ich war so zerlumpt, dass die Leute mich immer „Patches“ nannten.
Papa used to tease me ?bout it
Papa hat mich immer damit geärgert
Of course deep down inside he was hurt
Natürlich war er tief in seinem Inneren verletzt
?Cause he'd done all he could
?Weil er getan hatte, was er konnte
My papa was a great ol? man
Mein Papa war ein toller alter? Mann
I can see him with a shovel in his hand
Ich kann ihn mit einer Schaufel in der Hand sehen
See, education he never had
Sehen Sie, er hatte nie eine Ausbildung
But he did wonders when the time got bad
Aber er tat Wunder, als die Zeit schlecht wurde
The little money from the crops he raised
Das wenige Geld aus der Ernte, die er angebaut hat
Barely paid the bills we made
Wir haben die Rechnungen, die wir gemacht haben, kaum bezahlt
Oh, life it kicked him down to the ground
Oh, das Leben, es warf ihn zu Boden
When he tried to get up, life would kick him back down
Als er versuchte aufzustehen, stieß ihn das Leben wieder zu Boden
One day papa called me to his dyin? bed
Eines Tages rief mich Papa zu seinem Dyin? Bett
Put his hands on my shoulders and in tears he said
Er legte seine Hände auf meine Schultern und sagte unter Tränen
He said, ?Patches
Er sagte: „Patches.“
I'm dependin? on you, son
Ich bin abhängig? auf dich, mein Sohn
To pull the family through
Um die Familie durchzubringen
My son, it's all left up to you?
Mein Sohn, es liegt alles an dir?
Two days later papa passed away
Zwei Tage später verstarb Papa
And I became a man that day
Und an diesem Tag wurde ich ein Mann
So I told mama I was gonna quit school
Also sagte ich Mama, dass ich die Schule verlassen würde
But she said that was daddy's strictest rule
Aber sie sagte, das sei Papas strengste Regel
So every morning ?fore I went to school
Also jeden Morgen, bevor ich zur Schule ging
I fed the chickens and I chopped wood too
Ich habe die Hühner gefüttert und auch Holz gehackt
Sometimes I felt that I couldn't go on
Manchmal hatte ich das Gefühl, dass ich nicht weitermachen konnte
I wanted to leave, just run away from home
Ich wollte gehen, einfach von zu Hause weglaufen
But I would remember what my daddy said
Aber ich würde mich daran erinnern, was mein Vater gesagt hat
With tears in his eyes on his dyin? bed
Mit Tränen in den Augen auf seinem Dyin? Bett
He said, ?Patches
Er sagte: „Patches.“
I'm dependin? on you, son
Ich bin abhängig? auf dich, mein Sohn
I tried to do my best
Ich habe versucht, mein Bestes zu geben
It's up to you to do the rest?
Es liegt an Ihnen, den Rest zu erledigen?
But then one day a strong rain came
Doch dann kam eines Tages ein starker Regen
And washed all the crops away
Und alle Ernte weggespült
And at the age of 13
Und das im Alter von 13 Jahren
I thought I was carryin? the weight of the whole world on my shoulders
Ich dachte, ich würde es tragen? das Gewicht der ganzen Welt auf meinen Schultern
And you know mama knew what I was going through
Und du weißt, Mama wusste, was ich durchmachte
?Cause every day I had to work the fields
?Weil ich jeden Tag auf den Feldern arbeiten musste
?Cause that's the only way we got our meals
Denn nur so bekamen wir unsere Mahlzeiten
You see, I was the oldest of the family
Wissen Sie, ich war der Älteste der Familie
And everybody else depended on me
Und alle anderen waren auf mich angewiesen
Every night I heard my mama pray
Jeden Abend hörte ich meine Mama beten
Lord, give him strength to face another day
Herr, gib ihm Kraft für einen weiteren Tag
4 years have passed and all the kids have grown
4 Jahre sind vergangen und alle Kinder sind erwachsen geworden
The angels took mama to a brand new home
Die Engel brachten Mama in ein brandneues Zuhause
God knows people, I she'd tears
Gott weiß, Leute, ich hätte Tränen in den Augen
But my daddy's voice kept me through the years
Aber die Stimme meines Vaters hat mich über die Jahre hinweg gehalten
Sayin?, ?Patches
Sayin?, ?Patches
I'm dependin? on you, son
Ich bin abhängig? auf dich, mein Sohn
To pull the family through
Um die Familie durchzubringen
My son, it's all left up to you?
Mein Sohn, es liegt alles an dir?
I can still hear papa when he said, ?Patches
Ich kann Papa immer noch hören, als er sagte: „Patches.“
I'm dependin? on you, son
Ich bin abhängig? auf dich, mein Sohn
I tried to do my best
Ich habe versucht, mein Bestes zu geben
It's up to you to do the rest?
Es liegt an Ihnen, den Rest zu erledigen?
I can still hear papa when he said, ?Patches
Ich kann Papa immer noch hören, als er sagte: „Patches.“
I'm dependin? on you, son
Ich bin abhängig? auf dich, mein Sohn
To pull the family through
Um die Familie durchzubringen
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
