Patches Letra Traducción al Español

Clarence Carter - Parches

by Clarence Carter

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Clarence Carter Patches

Clarence Carter ?Patches? Capo 4 Written by: Catfish
¿Clarence Carter? ¿Parches? Capo 4 Escrito por: Bagre
I was born and raised down in Alabama
Nací y crecí en Alabama.
On a farm way back up in the woods
En una granja en el bosque
I was so raggedy, folks used call me, ?Patches?
Estaba tan andrajoso que la gente me llamaba "Parches".
Papa used to tease me ?bout it
Papá solía burlarse de mí por eso.
Of course deep down inside he was hurt
Por supuesto que en el fondo estaba herido.
?Cause he'd done all he could
Porque había hecho todo lo que podía.
My papa was a great ol? man
¿Mi papá era un gran viejo? hombre
I can see him with a shovel in his hand
Puedo verlo con una pala en la mano.
See, education he never had
Mira, la educación que él nunca tuvo
But he did wonders when the time got bad
Pero hizo maravillas cuando el tiempo se puso malo.
The little money from the crops he raised
El poco dinero de las cosechas que levantó
Barely paid the bills we made
Apenas pagué las facturas que hicimos
Oh, life it kicked him down to the ground
Oh, la vida lo tiró al suelo a patadas.
When he tried to get up, life would kick him back down
Cuando intentaba levantarse, la vida lo derribaba a patadas.
One day papa called me to his dyin? bed
¿Un día papá me llamó a su moribundo? cama
Put his hands on my shoulders and in tears he said
Puso sus manos sobre mis hombros y entre lágrimas dijo
He said, ?Patches
Él dijo: "Parches
I'm dependin? on you, son
¿Estoy dependiendo? en ti, hijo
To pull the family through
Para sacar adelante a la familia
My son, it's all left up to you?
Hijo mío, ¿todo depende de ti?
Two days later papa passed away
Dos días después falleció papá.
And I became a man that day
Y me convertí en un hombre ese día
So I told mama I was gonna quit school
Entonces le dije a mamá que iba a dejar la escuela.
But she said that was daddy's strictest rule
Pero ella dijo que esa era la regla más estricta de papá.
So every morning ?fore I went to school
Así que todas las mañanas antes de ir a la escuela
I fed the chickens and I chopped wood too
Le di de comer a las gallinas y también corté leña.
Sometimes I felt that I couldn't go on
A veces sentí que no podía seguir
I wanted to leave, just run away from home
Quería irme, simplemente huir de casa
But I would remember what my daddy said
Pero recordaría lo que dijo mi papá.
With tears in his eyes on his dyin? bed
¿Con lágrimas en los ojos por su muerte? cama
He said, ?Patches
Él dijo: "Parches
I'm dependin? on you, son
¿Estoy dependiendo? en ti, hijo
I tried to do my best
Intenté hacer lo mejor que pude
It's up to you to do the rest?
¿Depende de usted hacer el resto?
But then one day a strong rain came
Pero un día vino una fuerte lluvia.
And washed all the crops away
Y arrasó todos los cultivos
And at the age of 13
Y a la edad de 13 años
I thought I was carryin? the weight of the whole world on my shoulders
¿Pensé que estaba llevando? El peso del mundo entero sobre mis hombros.
And you know mama knew what I was going through
Y sabes que mamá sabía por lo que estaba pasando
?Cause every day I had to work the fields
Porque todos los días tenía que trabajar en el campo.
?Cause that's the only way we got our meals
Porque esa es la única manera en que conseguimos nuestras comidas.
You see, I was the oldest of the family
Verás, yo era el mayor de la familia.
And everybody else depended on me
Y todos los demás dependían de mí
Every night I heard my mama pray
Todas las noches escuché a mi mamá rezar
Lord, give him strength to face another day
Señor, dale fuerzas para afrontar un día más.
4 years have passed and all the kids have grown
Han pasado 4 años y todos los niños han crecido.
The angels took mama to a brand new home
Los ángeles llevaron a mamá a un nuevo hogar.
God knows people, I she'd tears
Dios conoce a la gente, yo ella lloraría
But my daddy's voice kept me through the years
Pero la voz de mi papá me mantuvo a través de los años.
Sayin?, ?Patches
Diciendo?,?Parches
I'm dependin? on you, son
¿Estoy dependiendo? en ti, hijo
To pull the family through
Para sacar adelante a la familia
My son, it's all left up to you?
Hijo mío, ¿todo depende de ti?
I can still hear papa when he said, ?Patches
Todavía puedo escuchar a papá cuando dijo: "Parches".
I'm dependin? on you, son
¿Estoy dependiendo? en ti, hijo
I tried to do my best
Intenté hacer lo mejor que pude
It's up to you to do the rest?
¿Depende de usted hacer el resto?
I can still hear papa when he said, ?Patches
Todavía puedo escuchar a papá cuando dijo: "Parches".
I'm dependin? on you, son
¿Estoy dependiendo? en ti, hijo
To pull the family through
Para sacar adelante a la familia

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.