Patches Testo Traduzione Italiana

Clarence Carter - Patch

by Clarence Carter

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Clarence Carter Patches

Clarence Carter ?Patches? Capo 4 Written by: Catfish
Clarence Carter ?Patch? Capo 4 Scritto da: Catfish
I was born and raised down in Alabama
Sono nato e cresciuto in Alabama
On a farm way back up in the woods
In una fattoria nel bosco
I was so raggedy, folks used call me, ?Patches?
Ero così logoro che la gente mi chiamava "Patch?"
Papa used to tease me ?bout it
Papà mi prendeva in giro per questo
Of course deep down inside he was hurt
Naturalmente nel profondo era ferito
?Cause he'd done all he could
Perché aveva fatto tutto quello che poteva
My papa was a great ol? man
Mio padre era un grande vecchio? uomo
I can see him with a shovel in his hand
Lo vedo con una pala in mano
See, education he never had
Vedi, l'istruzione non l'ha mai avuta
But he did wonders when the time got bad
Ma faceva miracoli quando il tempo si metteva male
The little money from the crops he raised
I pochi soldi provenienti dai raccolti che ha raccolto
Barely paid the bills we made
Abbiamo a malapena pagato le bollette
Oh, life it kicked him down to the ground
Oh, la vita lo ha buttato a terra
When he tried to get up, life would kick him back down
Quando avesse provato ad alzarsi, la vita lo avrebbe buttato giù
One day papa called me to his dyin? bed
Un giorno papà mi chiamò a morire? letto
Put his hands on my shoulders and in tears he said
Metti le sue mani sulle mie spalle e in lacrime disse
He said, ?Patches
Ha detto: "Patch".
I'm dependin? on you, son
Sto dipendendo? su di te, figliolo
To pull the family through
Per tirare avanti la famiglia
My son, it's all left up to you?
Figlio mio, dipende tutto da te?
Two days later papa passed away
Due giorni dopo papà morì
And I became a man that day
E quel giorno sono diventato un uomo
So I told mama I was gonna quit school
Così ho detto a mamma che avrei lasciato la scuola
But she said that was daddy's strictest rule
Ma lei ha detto che quella era la regola più severa di papà
So every morning ?fore I went to school
Quindi ogni mattina prima di andare a scuola
I fed the chickens and I chopped wood too
Ho dato da mangiare alle galline e ho anche tagliato la legna
Sometimes I felt that I couldn't go on
A volte sentivo che non potevo andare avanti
I wanted to leave, just run away from home
Volevo andarmene, semplicemente scappare di casa
But I would remember what my daddy said
Ma mi ricorderei cosa ha detto mio padre
With tears in his eyes on his dyin? bed
Con le lacrime agli occhi mentre muore? letto
He said, ?Patches
Ha detto: "Patch".
I'm dependin? on you, son
Sto dipendendo? su di te, figliolo
I tried to do my best
Ho provato a fare del mio meglio
It's up to you to do the rest?
Tocca a te fare il resto?
But then one day a strong rain came
Ma poi un giorno arrivò una forte pioggia
And washed all the crops away
E lavò via tutti i raccolti
And at the age of 13
E all'età di 13 anni
I thought I was carryin? the weight of the whole world on my shoulders
Pensavo che stavo trasportando? il peso del mondo intero sulle mie spalle
And you know mama knew what I was going through
E sai che la mamma sapeva cosa stavo passando
?Cause every day I had to work the fields
?Perché ogni giorno dovevo lavorare nei campi
?Cause that's the only way we got our meals
«Perché è l'unico modo in cui abbiamo i nostri pasti
You see, I was the oldest of the family
Vedi, ero il più anziano della famiglia
And everybody else depended on me
E tutti gli altri dipendevano da me
Every night I heard my mama pray
Ogni notte sentivo mia mamma pregare
Lord, give him strength to face another day
Signore, dagli la forza per affrontare un altro giorno
4 years have passed and all the kids have grown
Sono passati 4 anni e tutti i bambini sono cresciuti
The angels took mama to a brand new home
Gli angeli portarono la mamma in una casa nuova di zecca
God knows people, I she'd tears
Dio conosce la gente, se mi piangesse
But my daddy's voice kept me through the years
Ma la voce di mio padre mi ha sostenuto nel corso degli anni
Sayin?, ?Patches
Dicendo?, ?Patch
I'm dependin? on you, son
Sto dipendendo? su di te, figliolo
To pull the family through
Per tirare avanti la famiglia
My son, it's all left up to you?
Figlio mio, dipende tutto da te?
I can still hear papa when he said, ?Patches
Posso ancora sentire papà quando ha detto: "Patch".
I'm dependin? on you, son
Sto dipendendo? su di te, figliolo
I tried to do my best
Ho provato a fare del mio meglio
It's up to you to do the rest?
Tocca a te fare il resto?
I can still hear papa when he said, ?Patches
Posso ancora sentire papà quando ha detto: "Patch".
I'm dependin? on you, son
Sto dipendendo? su di te, figliolo
To pull the family through
Per tirare avanti la famiglia

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.