Poster Paroles Traduction Française
Claudio Baglioni - Affiche
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Seduto con le mani in mano sopra una panchina fredda del metr?
Assis les mains jointes sur un banc froid du métro ?
sei l? che aspetti quello delle sette e trenta chiuso dentro il tuo paletot
es-tu là ? qu'est-ce que tu attends pour sept heures trente et un enfermé dans ton pardessus
un tizio legge attento le istruzioni sul distributore di caff?
un mec lit attentivement les instructions sur le distributeur de café ?
ed un bambino che si tuffa dentro ad un bign?
et un enfant plongeant dans un chou à la crème ?
E l'orologio contro il muro segna l'una e dieci da due anni in qua
Et l'horloge au mur indique une heure dix depuis maintenant deux ans
il nome di questa stazione ? mezzo cancellato dall'umidit?
le nom de cette station ? à moitié effacé par l'humidité ?
un poster che qualcuno ha gi? scarabocchiato dice "Vieni in Tunisia"
une affiche que quelqu'un possède déjà ? il est écrit "Viens en Tunisie"
c'? un mare di velluto ed una palma e tu che sogni di fuggire via...
est-ce qu'il y a ? une mer de velours et un palmier et vous qui rêvez de fuir...
s
s
di andare lontano lontano...
partir loin....
sad
triste
andare lontano, lontano.
aller loin, très loin.
E da una radiolina accesa arrivano le note di un'orchestra jazz
Et d'une radio allumée viennent les notes d'un orchestre de jazz
un vecchio con gli occhiali spessi un dito cerca la risoluzione a un quiz
un vieil homme avec des lunettes épaisses cherche la solution à un quiz
due donne stan parlando con le braccia piene di sacchietti dell'UPIM
deux femmes parlent les bras pleins de sacs UPIM
ed un giornale ? aperto sulla pagina dei film.
et un journal ? ouvert sur la page des films.
E sui binari quanta vita che ? passata e quanta ne passer?
Et combien de vie y a-t-il sur les voies ? passé et combien passera?
e due ragazzi stretti stretti che si fan promesse per l'eternit?
et deux garçons serrés l'un contre l'autre qui font des promesses pour l'éternité ?
un uomo si lamenta ad alta voce del governo e della polizia
un homme se plaint bruyamment du gouvernement et de la police
e tu che intanto sogni ancora sogni sempre sogni di fuggire via...
et vous qui entre temps rêvez encore, rêvez toujours, rêvez de fuir...
di andare lontano lontano...
partir loin....
andare lontano, lontano.
aller loin, très loin.
Sei l? che aspetti quello delle sette e trenta chiuso dentro il tuo paletot
Es-tu là? qu'est-ce que tu attends pour sept heures trente et un enfermé dans ton pardessus
Seduto sopra una panchina fredda del metr?
Assis sur un banc froid du métro ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
