Doghouse Rights 歌詞 日本語訳
クレイ・デイビッドソン - 犬小屋の権利
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Clay Davidson Doghouse Rights
クレイ・デイビッドソン犬小屋の権利
Well I've done things, I'm not proud of
まあ、私は何かをやったが、誇りには思っていない
Broken all, the rules of love
全てが壊れた、愛のルール
Sentenced five, and doin' ten, once again.
5回の判決を受けて、また10回の判決を受けた。
Of all the damage done
与えられたすべてのダメージのうち、
It would've been easy just to run
走るだけなら簡単だったのに
But I stood by, and showed my hand, like a man.
しかし、私は男性のように立ち止まって手を差し出しました。
Chorus:
コーラス:
And I've paid the price, for some Doghouse Rights
そして私は犬小屋の権利のために代償を払いました
Better wake up (wake up)
起きたほうがいいよ(起きて)
Let me back in, or let me go.
戻らせてください、それとも行かせてください。
Once, I was king
かつて、私は王だった
Kept a black book, on a string
黒い本を紐で結んで保管していた
But that's changed, and rightful too, since I met you.
でも、あなたに出会ってから、それは変わりましたし、当然のことでもあります。
Chorus:
コーラス:
Oh a brand new man, that's what you want (that's what you want)
ああ、真新しい男、それがあなたが望むものです(それがあなたが望むものです)
That's what I am
それが私です
And baby, from this day on (this day on)
そしてベイビー、この日から (この日から)
I won't smoke or drink or stay out late
私はタバコを吸ったり、お酒を飲んだり、夜更かししたりしません
You can tell all my friends I moved away.
友達全員に、私が引っ越したことを伝えてください。
Chorus2:
コーラス2:
And I've paid the price, for some Doghouse Rights
そして私は犬小屋の権利のために代償を払いました
Better wake up (wake up)
起きたほうがいいよ(起きて)
Let me back in, or let me go
戻らせてください、それとも行かせてください
Wake up (wake up)
起きて(起きて)
Let this fool back in, or let me go.
この愚か者を元に戻してください、さもなければ私を解放してください。
Wake up
目を覚ましてください
Let this fool back in, or let me go.
この愚か者を元に戻してください、さもなければ私を解放してください。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
