Where Do I Go From You Paroles Traduction Française
Clay Walker - Où vais-je après toi
by Clay Walker
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I gas up my truck and I drive into town
Je fais le plein de mon camion et je conduis en ville
But I spend all my time just running around
Mais je passe tout mon temps à courir partout
Trying to shake this negative mood I'm in
J'essaie de me débarrasser de cette humeur négative dans laquelle je suis
I've nowhere to go if I wanna get down
Je n'ai nulle part où aller si je veux descendre
All the usual suspects are hanging around
Tous les suspects habituels traînent
But after a round or two it was just a another day again
Mais après un tour ou deux, c'était encore un autre jour
For a minute or two I'll get you off of my mind
Pendant une minute ou deux, je vais te sortir de mon esprit
But you keep coming back to me every time
Mais tu reviens vers moi à chaque fois
Where do I go to get over the fact
Où dois-je aller pour surmonter le fait
That you got on a plane and you ain't coming back?
Que tu as pris l'avion et que tu ne reviendras pas ?
I said what I said and you did what you had to do
J'ai dit ce que j'ai dit et tu as fait ce que tu devais faire
Where does a man have to go to get over the truth?
Où doit-on aller pour surmonter la vérité ?
Where do I go from you?
Où dois-je aller de toi ?
I bury myself in my job all day
Je m'enterre dans mon travail toute la journée
Just trying to get lost in the usual ways
J'essaie juste de me perdre de la manière habituelle
Smiling and laughing and joking around with the guys
Sourire, rire et plaisanter avec les gars
Gotta do something to deaden the pain
Je dois faire quelque chose pour atténuer la douleur
So I stare out the window just watching the rain
Alors je regarde par la fenêtre juste en regardant la pluie
But all I can see in the haze is the gray of your eyes
Mais tout ce que je peux voir dans la brume c'est le gris de tes yeux
So what do I do with all the pieces of you in me?
Alors, qu'est-ce que je fais de tous les morceaux de toi en moi ?
If you're never coming back set me free
Si tu ne reviens jamais, libère-moi
Where do I go to get over the fact
Où dois-je aller pour surmonter le fait
That you got on a plane and you ain't coming back?
Que tu as pris l'avion et que tu ne reviendras pas ?
I said what I said and you did what you had to do
J'ai dit ce que j'ai dit et tu as fait ce que tu devais faire
Where does a man have to go to get over the truth?
Où doit-on aller pour surmonter la vérité ?
Where do I go from you? Where do I go from you?
Où dois-je aller de toi ? Où dois-je aller de toi ?
Where do I go to get over the fact
Où dois-je aller pour surmonter le fait
That you got on a plane and you ain't coming back?
Que tu as pris l'avion et que tu ne reviendras pas ?
I said what I said and you did what you had to do
J'ai dit ce que j'ai dit et tu as fait ce que tu devais faire
Where does a man have to go to get over the truth?
Où doit-on aller pour surmonter la vérité ?
G D A G D A G D A G (repeat D A G)
G D A G D A G D A G (répéter D A G)
Where do I go from you? Where do I go from you?
Où dois-je aller de toi ? Où dois-je aller de toi ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
