Stand and Die Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Temizle - Kalk ve Öl
by Clear
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CD: Follow The Narrow
CD: Darı Takip Et
Label: Ardent Records (2000)
Etiket: Ateşli Kayıtlar (2000)
h=hammer
h=çekiç
p=pull
p=çek
()=optional
()=isteğe bağlı
Intro & verses:
Giriş ve ayetler:
D---------0h2-0----0-----------0h2-0----0----------0h2-0----0-------
D-----------0h2-0----0-----------0h2-0----0----------0h2-0----0------
A--2------------0h2----2-2-----------0h2----2------------0h2--------
A--2------------0h2----2-2-----------0h2----2-----------0h2-----------
G--0--0-0--0h2-2-2--2p0---- Play 1 time for intro
G--0--0-0--0h2-2-2--2p0---- Giriş için 1 kez oynat
D--2----------------------- play 2x for verse
D--2------------ ayet için 2x çal
A--2-2---0h2--2----- ----3---------------------------
A--2-2---0h2--2----- ----3---------------------------
Play x "...Set on the open..."
Oynat x "...Açılışa ayarla..."
Chorus Riff
Koro Riff'i
G----------2--- then strum the Dsus a few times
G----------2--- sonra Dsus'u birkaç kez tıngırdat
G--2-2-0h2-2--0h2-2--0h2-2---
G--2-2-0h2-2--0h2-2--0h2-2---
Listen to the cd for strumming
Tınlamak için CD'yi dinleyin
Steadfast Stephen saw his chance to open wide
Kararlı Stephen geniş açılma şansını gördü
Unveiling lies, delivering his skin and bones
Yalanları açığa çıkarıyor, derisini ve kemiklerini teslim ediyor
Upon the hate-filled battle cries
Nefret dolu savaş çığlıkları üzerine
They rushed him and they stoned him
Onu aceleye getirdiler ve taşladılar
But his sites were set on the open skies
Ama onun yerleri açık göklerde kurulmuştu
I'm in the wake of martyr's gone before me,
Ben benden önce ölen şehitlerin izindeyim,
Riff
Riff
waiting to be tried
denenmeyi bekliyorum
Is the strength and trust I have in You
Sana olan gücüm ve güvenim
Riff
Riff
Enough that I would stand and die?
Ayakta kalıp ölmem yeterli mi?
Stand and die
Kal ve öl
Caught in Cassie was a candle, burning from the
Cassie'nin içinde yanan bir mum vardı.
wick of life
hayatın fitili
She had found it when she finally turned to You,
Sonunda sana döndüğünde bunu bulmuştu.
that graceful night
o zarif gece
When they asked her if she knew You
Ona seni tanıyıp tanımadığını sorduklarında
What else could she reply?
Başka ne cevap verebilirdi?
Now it's nearly twenty hundred years
Şimdi neredeyse yirmi yüz yıl oldu
Since You were crucified
Sen çarmıha gerildiğinden beri
With my heart and soul and all You gave me
Kalbimle, ruhumla ve bana verdiğin her şeyle
I would give my life
hayatımı verirdim
**(Pause)
**(Duraklat)
**After the third verse there is a pause (about 5 seconds)
**Üçüncü mısradan sonra bir duraklama var (yaklaşık 5 saniye)
That's about it. E-mail me if you have any questions/comments.
İşte bu kadar. Sorularınız/yorumlarınız varsa bana e-posta gönderin.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
