No Time To Kill Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Clint Black – Nie ma czasu na zabijanie

by Clint Black

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Clint Black No Time To Kill

NO TIME TO KILL (Clint Black & Hayden Nicholas)
NIE MA CZASU NA ZABICIE (Clint Black i Hayden Nicholas)
[If there are mistakes with respect to the order of verses, the timing,
[Jeśli wystąpią błędy w kolejności wersetów, czasie,
etc., let me know; I don't have a recording of the song, so I'm not sure
itp., daj mi znać; Nie mam nagrania tej piosenki, więc nie jestem pewien
where everything goes.]
gdzie wszystko idzie.]
Thanks to dax@S.uug.rizona.U for typing out the lyrics.
Dziękuję dax@S.uug.rizona.U za napisanie tekstu.
Chords (actually in F, though, so capo at the 1st fret):
Akordy (właściwie w F, czyli capo na 1. progu):
E: 022100 A(9)/E: 04x200 E7no3: 05x400
E: 022100 A(9)/E: 04x200 E7no3: 05x400
A: x02220 D(9)/A: x04x30 A7no3: x05050
Odp.: x02220 D(9)/A: x04x30 A7no3: x05050
Cmaj7: x35453 B: x24442
Cmaj7: x35453 B: x24442
E A(9)/E E7no3 A(9)/E
E A(9)/E E7no3 A(9)/E
intro; repeat as necessary
wprowadzenie; powtórzyć w razie potrzeby
E A(9)/E E7no3 A(9)/E
E A(9)/E E7no3 A(9)/E
There's no time to kill between the cradle and the grave
Między kołyską a grobem nie ma czasu na zabijanie
E A(9)/E E7no3 A(9)/E
E A(9)/E E7no3 A(9)/E
Father Time still takes a toll on every minute that you save
Czas Ojca wciąż odbija się na każdej zaoszczędzonej minucie
A D(9)/A A7no3 D(9)/A
A D(9)/A A7no3 D(9)/A
Legal tender's never gonna change the number on your days
Prawny środek płatniczy nigdy nie zmieni numeru w twoje dni
E A(9)/E E7no3 A(9)/E
E A(9)/E E7no3 A(9)/E
The highest cost of livin's dyin', that's one everybody pays
Najwyższy koszt życia to umieranie, który płacą wszyscy
So have it spent before you get the bill, there's no time to kill
Więc wydaj je, zanim dostaniesz rachunek, nie ma czasu do zabijania
E A(9)/E E7no3 A(9)/E
E A(9)/E E7no3 A(9)/E
turnaround
zwrot
If we'd known ten years ago today would be ten years from now
Gdybyśmy wiedzieli dziesięć lat temu, dzisiaj byłoby za dziesięć lat
Would we spend tomorrow's yesterday and make it last somehow
Czy moglibyśmy spędzić jutrzejsze wczoraj i jakoś sprawić, by trwało
Or lead the cheers in someone else's game and never learn to play
Albo poprowadź doping w czyjejś grze i nigdy nie naucz się grać
And see the rules of thumb are all the same that measure every day
I zobacz, że ogólne zasady są takie same, jak te, które mierzą każdego dnia
The grass is green on both sides of the hill, there's no time to kill
Trawa jest zielona po obu stronach wzgórza, nie ma czasu do zabijania
No time to kill, even I've said it and probably always will
Nie ma czasu na zabijanie, nawet ja to mówiłem i prawdopodobnie zawsze będę to mówił
But I can look ahead and see that time ain't standin' still
Ale patrzę w przyszłość i widzę, że czas nie stoi w miejscu
No time to kill but time to change the kind of hurry I've been in
Nie ma czasu do zabicia, ale czas zmienić rodzaj pośpiechu, w jakim się znajdowałem
And quit this work and worry lookin' back at where I've been
I rzuć tę pracę i martw się, patrząc wstecz na to, gdzie byłem
If you don't look ahead nobody will, there's no time to kill
Jeśli nie spojrzysz w przyszłość, nikt tego nie zrobi, nie ma czasu do zabijania
tu[(9)/(9)/
tu[(9)/(9)/
rnaround]
okrążenie]
If we had an hourglass to watch each one go by
Gdybyśmy mieli klepsydrę, żeby patrzeć na każdego z nich
Or a bell to mark each one to pass, we'd see just how they fly
Albo dzwonek oznaczający, że każdy ma przejść, zobaczymy, jak latają
Would we escalate the value to be worth its weight in gold
Czy eskalowalibyśmy wartość tak, aby była na wagę złota
Or would we never know the fortunes that we had till we grow old
Albo nigdy nie dowiemy się, jaki los nas spotkał, dopóki się nie zestarzejemy
Or do we just keep killin' time until there's no time to kill
A może po prostu będziemy zabijać czas, dopóki nie będzie już czasu do zabijania
No time to kill, even I've said it and probably always will
Nie ma czasu na zabijanie, nawet ja to mówiłem i prawdopodobnie zawsze będę to mówił
But I can look ahead and see that time ain't standin' still
Ale patrzę w przyszłość i widzę, że czas nie stoi w miejscu
No time to kill but time to change the kind of hurry I've been in
Nie ma czasu do zabicia, ale czas zmienić rodzaj pośpiechu, w jakim się znajdowałem
And quit this work and worry lookin' back at where I've been
I rzuć tę pracę i martw się, patrząc wstecz na to, gdzie byłem
If you don't look ahead nobody will, there's no time to kill
Jeśli nie spojrzysz w przyszłość, nikt tego nie zrobi, nie ma czasu do zabijania
No time to kill, even I've said it and probably always will
Nie ma czasu na zabijanie, nawet ja to mówiłem i prawdopodobnie zawsze będę to mówił
But I can look ahead and see that time ain't standin' still
Ale patrzę w przyszłość i widzę, że czas nie stoi w miejscu
No time to kill but time to change the kind of hurry I've been in
Nie ma czasu do zabicia, ale czas zmienić rodzaj pośpiechu, w jakim się znajdowałem
And quit this work and worry lookin' back at where I've been
I rzuć tę pracę i martw się, patrząc wstecz na to, gdzie byłem
If you don't look ahead nobody will, there's no time to kill
Jeśli nie spojrzysz w przyszłość, nikt tego nie zrobi, nie ma czasu do zabijania
repeat several times
powtórz kilka razy
No time to kill
Nie ma czasu na zabijanie
E A(9)/E E7no3 A(9)/E E A(9)/E E7no3 A(9)/E
E A(9)/E E7no3 A(9)/E E A(9)/E E7no3 A(9)/E
guitar solo
solo na gitarze
E A(9)/E E7no3 A(9)/E E A(9)/E E7no3 A(9)/E
E A(9)/E E7no3 A(9)/E E A(9)/E E7no3 A(9)/E
guitar solo
solo na gitarze
E A(9)/E E7no3 A(9)/E Cmaj7 Cmaj7 B B E.
E A(9)/E E7no3 A(9)/E Cmaj7 Cmaj7 B B E.
guitar solo
solo na gitarze
Adam Schneider indigo@ucscb.ucsc.edu U.C. Santa Cruz
Adam Schneider indigo@ucscb.ucsc.edu U.C. Święty Krzyż
Mail me if you want guitar chords for Indigo Girls,
Napisz do mnie, jeśli chcesz akordy gitarowe dla Indigo Girls,
Mary-Chapin Carpenter, Lucinda Williams, etc.
Mary-Chapin Carpenter, Lucinda Williams itp.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.