Verlangen Paroles Traduction Française

Clouseau - Désir

by Clouseau

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Clouseau Verlangen

Intro C
Introduction C
Zwoele zomeravond, verschrikkelijk clich
Douce soirée d'été, terrible cliché
Je keek naar mij en vroeg me: ga je met me mee
Tu m'as regardé et tu m'as demandé : tu viens avec moi ?
Ik had toen beter moeten weten, je keek al zo verliefd naar mij
J'aurais dû m'en douter à ce moment-là, tu me regardais déjà avec un tel amour
Je zag in mij de ware liefde, maar jij, jij, jij, jij, jij...
Tu as vu le véritable amour en moi, mais toi, toi, toi, toi, toi...
Chorus ( hier ook weer wat akkoorden wissels extra volgens bovenstaande min
Chorus (ici encore quelques changements d'accords supplémentaires selon le min ci-dessus
Je was alleen maar een verlangen, je was niet meer dan dat
Tu n'étais qu'un désir, tu n'étais rien de plus que ça
Je was een vlucht en een achterdeur, en toen ik je had
Tu étais une échappatoire et une porte dérobée, et quand je t'ai eu
Was je een doodgebloed verlangen, je was niet meer dan dat
Si tu étais un désir mort, tu n'étais rien de plus que ça
Van liefde was geen sprake; jij was alleen iets wat ik nodig had
Il n'y avait pas d'amour ; tu étais juste quelque chose dont j'avais besoin
't Was voor een nacht, niet voor een leven; ik heb geen eeuwigheid beloofd
C'était pour une nuit, pas pour une vie ; Je n'ai pas promis l'éternité
Je moet jezelf de schuld maar geven als je daarin hebt geloofd
Tu devrais te blâmer si tu y croyais
Ik kan mijn hart niet laten stilstaan; een gevoel gaat snel voorbij
Je ne peux pas arrêter mon cœur ; un sentiment passe vite
Jij, jij was op zoek naar romantiek, maar voor mij, mij, mij, mij, mij, mij, mij...
Toi, tu cherchais la romance, mais pour moi, moi, moi, moi, moi, moi, moi...
Was je alleen maar een verlangen, je was niet meer dan dat
Si tu n'étais qu'un désir, tu n'étais rien de plus que ça
Je was een vlucht en een achterdeur, en toen ik je had
Tu étais une échappatoire et une porte dérobée, et quand je t'ai eu
Was je een doodgebloed verlangen, je was niet meer dan dat
Si tu étais un désir mort, tu n'étais rien de plus que ça
Van liefde was geen sprake; jij was alleen iets wat ik nodig had
Il n'y avait pas d'amour ; tu étais juste quelque chose dont j'avais besoin
Oh, waarom moet het toch altijd zo
Oh, pourquoi ça doit toujours être comme ça
Waarom wordt er toch altijd meer verwacht na n nacht
Pourquoi y a-t-il toujours plus d’attentes après une nuit ?
Je was alleen maar een verlangen, je was niet meer dan dat
Tu n'étais qu'un désir, tu n'étais rien de plus que ça
Je was een vlucht en een achterdeur, en toen ik je had
Tu étais une échappatoire et une porte dérobée, et quand je t'ai eu
Was je een doodgebloed verlangen, je was niet meer dan dat
Si tu étais un désir mort, tu n'étais rien de plus que ça
Van liefde was geen sprake; jij was alleen iets -
Il n'y avait pas d'amour ; tu étais juste quelque chose -
nd
s.d.
Jij! Je was alleen maar een verlangen, je was niet meer dan dat
Toi ! Tu n'étais qu'un désir, tu n'étais rien de plus que ça
Je was een vlucht en een achterdeur, en toen ik je had
Tu étais une échappatoire et une porte dérobée, et quand je t'ai eu
Was je een doodgebloed verlangen, je was niet meer dan dat
Si tu étais un désir mort, tu n'étais rien de plus que ça
Van liefde was geen sprake; jij was alleen iets wat ik nodig had
Il n'y avait pas d'amour ; tu étais juste quelque chose dont j'avais besoin

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.