Save Me Paroles Traduction Française
Clout - Sauve-moi
by Clout
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CHORUS:
CHŒUR :
Save me
Sauve-moi
Take me away to the moonlight
Emmène-moi au clair de lune
The people around me don't feel right...
Les gens autour de moi ne se sentent pas bien...
What are we doing?....
Que faisons-nous ?....
Come on and save me let's get away from the action
Allez et sauve-moi, éloignons-nous de l'action
You are the only attraction
Tu es la seule attraction
Take me away from here!
Emmène-moi loin d'ici !
I:
Moi :
The party's on and one by one
La fête est commencée et un par un
The cars arrive and the people come
Les voitures arrivent et les gens viennent
And I wonder if there will be anybody here alone.
Et je me demande s'il y aura quelqu'un seul ici.
Another married guy tries to catch my eye
Un autre homme marié essaie d'attirer mon attention
Should I smile or should I sigh
Dois-je sourire ou devrais-je soupirer
Then you walked through the door and I saw
Puis tu as franchi la porte et j'ai vu
That you were all on your own.
Que tu étais tout seul.
CHORUS:
CHŒUR :
Save me
Sauve-moi
Take me away to the moonlight
Emmène-moi au clair de lune
The people around me don't feel right...
Les gens autour de moi ne se sentent pas bien...
What are we doing here?....
Que faisons-nous ici ?....
Come on and save me let's get away from the action
Allez et sauve-moi, éloignons-nous de l'action
You are the only attraction
Tu es la seule attraction
Take me away from here!
Emmène-moi loin d'ici !
II:
II :
We sipped away without a single word
Nous avons siroté sans un seul mot
No one saw and no one heard
Personne n'a vu et personne n'a entendu
'Cause we both agreed that It just wasn't worth it to stay
Parce que nous étions tous les deux d'accord sur le fait que ça ne valait pas la peine de rester
I went cold and hot should I go or not
J'ai eu froid et chaud, dois-je y aller ou non
You grabbed my hand and I couldn't stop
Tu as attrapé ma main et je ne pouvais pas m'arrêter
And I laughed and you smiled as we left and drove away.
Et j'ai ri et tu as souri alors que nous partions et partions.
CHORUS:
CHŒUR :
Save me
Sauve-moi
Take me away to the moonlight
Emmène-moi au clair de lune
The people around me don't feel right...
Les gens autour de moi ne se sentent pas bien...
What are we doing here?....
Que faisons-nous ici ?....
Come on and save me let's get away from the action
Allez et sauve-moi, éloignons-nous de l'action
You are the only attraction
Tu es la seule attraction
Take me away from here!
Emmène-moi loin d'ici !
III:
III :
Starlit sky moon on high
Ciel étoilé, lune en haut
Sure feels good to me
Bien sûr, ça me fait du bien
In my bones I've always known
Dans mes os, j'ai toujours su
This is how it's meant to be
C'est comme ça que ça doit être
Save me
Sauve-moi
Take me away to the moonlight
Emmène-moi au clair de lune
The people around me don't feel right...
Les gens autour de moi ne se sentent pas bien...
What are we doing here?....
Que faisons-nous ici ?....
Come on and save me let's get away from the action
Allez et sauve-moi, éloignons-nous de l'action
You are the only attraction
Tu es la seule attraction
Take me away from here!
Emmène-moi loin d'ici !
Save me
Sauve-moi
Take me away to the moonlight
Emmène-moi au clair de lune
The people around me don't feel right...
Les gens autour de moi ne se sentent pas bien...
What are we doing here?....
Que faisons-nous ici ?....
Come on and save me let's get away from the action
Allez et sauve-moi, éloignons-nous de l'action
You are the only attraction
Tu es la seule attraction
Take me away from here!
Emmène-moi loin d'ici !
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.