Schwer Versuri Traducere în Română
Clueso - Greu
by Clueso
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Clueso - Schwer
Clueso - Greu
Fmaj7:(EADGHE)033210
Fmaj7:(EADGHE)033210
Strophe:
Vers:
(Sing den Ton A)
(Cântă nota A)
es fllt mir wirklich schwer, das zu fhlen was ich seh
Îmi este foarte greu să simt ceea ce văd
bin ich durchs fernsehen wirklich schon so abgekhlt
Chiar m-am răcorit uitându-mă la televizor
es interessiert mich nicht so sehr wie lang was schon geht
Nu-mi pasă de cât timp se întâmplă ceva
vielleicht sind wir alle schon zu abgebrht
Poate suntem cu toții prea obosiți
so vieles luft verkehrt vllig verdreht
Atâtea lucruri sunt greșite, complet răsucite
und die letzte chance scheint schon fast verspielt
iar ultima șansă pare aproape pierdută
chorus:
refren:
wer kann schon behaupten dass es ihm bestens geht
Cine poate spune că îi merge bine?
wenn ich ehrlich bin fllt mir im moment keiner ein
Dacă sunt sincer, nu mă pot gândi la niciunul momentan
und wenn so vielen leuten das interesse fehlt
iar când atât de multă lume este lipsită de interes
dann muss es wohl so sein
atunci trebuie să fie așa
Strophe:
Vers:
ich geb zu manchmal sitz ich da und wei nicht mehr
Recunosc că uneori stau acolo și nu mai știu
was r uns gut ist wer schuld trgt an dem was war und was passiert
ce este bine pentru noi cine este de vină pentru ceea ce a fost și ce se întâmplă
denn wenn man im nachhinein erfhrt
pentru că dacă afli după aceea
wie viel konstruiert ist wird einem so kalt dass man fast erfriert
Cât de mult este construit te face atât de frig încât aproape că mori înghețat
vielleicht sind wir alle schon komplett gestrt
Poate că suntem cu toții complet deranjați
dass uns ringsum so viel schwachsinn vllig fasziniert
că suntem complet fascinați de atâtea prostii din jurul nostru
chorus:
refren:
wer kann schon behaupten dass es ihm bestens geht
Cine poate spune că îi merge bine?
wenn ich ehrlich bin fllt mir im moment keiner ein
Dacă sunt sincer, nu mă pot gândi la niciunul momentan
und wenn so vielen leuten das interesse fehlt
iar când atât de multă lume este lipsită de interes
dann muss es wohl so sein
atunci trebuie să fie așa
(ich sehe banken aus marmor mehr werbung weniger bume
(Văd bănci din marmură, mai multă reclamă, mai puțini copaci
leuchtende lichter enttuschte gesichter ewige trume
Lumini strălucitoare, fețe dezamăgite, vise eterne
leute zahlen ihr essen meist den geschften entsprechend
Oamenii își plătesc de obicei mâncarea în funcție de prețurile din magazine
strahlendes lcheln reines gewissen mit weien westen
zâmbet strălucitor, conștiință curată cu veste albe
mtter steriler bder und vter die im leder chillen
mame în băi sterile și tați care se răcesc în piele
kinderpsychosen dagegen placebopillen
psihozele copiilor, pe de altă parte, pastilele placebo
kids auf trips verteilen sich oscars fr den besten film
Copiii aflați în călătorii distribuie premiile Oscar pentru cel mai bun film
um sich im kaufrausch am ende den rest zu geben
pentru a-ți încheia cumpărăturile la sfârșit
laden sich klingeltne und fahren auf shoppen fest
Sună clopoțelul și suntem blocați la cumpărături
bezahlt mit papas cash der sich auf arbeit mobben lsst
Plătit cu banii lui tati care se lasă hărțuit la serviciu
die laune grottenschlecht ich kann es echt verstehen... )
starea de spirit este groaznică, chiar o pot înțelege...)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
