Raphael Liedtext Deutsche Übersetzung
CocoRosie – Raphael
by CocoRosie
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Quatre consonnes et trois voyelles c'est le prenom de Raphael,
Vier Konsonanten und drei Vokale ist Raphaels Vorname,
Je le murmure a mon oreille et chaque lettre m'emerveille,
Ich flüstere es mir ins Ohr und jeder Buchstabe überrascht mich,
C'est le trema qui m'ensorcelle dans le prenom de Raphael,
Es ist das Trema, das mich in Raphaels Vornamen verzaubert,
Comme il se mele au "a" au "e", comme il les entremele au "l", Raphael...
Wie er das „a“ mit dem „e“ mischt, wie er sie mit dem „l“ vermischt, Raphael...
Il a l'air d'un ange, mais c'est un diable de l'amour,
Er sieht aus wie ein Engel, aber er ist ein Teufel der Liebe,
Du bout des hanches et de son regard de velours,
Mit ihren Hüftspitzen und ihrem samtenen Blick,
Quand il se penche, quand il se penche, mes nuits sont blanches,
Wenn er sich lehnt, wenn er sich lehnt, sind meine Nächte schlaflos,
Et pour toujours... Hmm
Und für immer... Hmm
J'aime les notes au gout de miel, dans le prenom de Raphael,
Ich mag die Honignoten in Raphaels Vornamen,
Je les murmure a mon reveil, entre les plumes du sommeil,
Ich flüstere sie, wenn ich aufwache, zwischen den Federn des Schlafes,
Et pour que la journee soit belle, je me parfume a Raphael...
Und um den Tag schön zu machen, parfümiere ich mich mit Raphael...
Peau de chagrin, peintre eternel, archange etrange d'un autre ciel...
Haut der Trauer, ewiger Maler, seltsamer Erzengel aus einem anderen Himmel ...
Pas de delice, pas d'etincelle, pas de malice sans Raphael,
Keine Freude, kein Funke, keine Bosheit ohne Raphael,
Les jours sans lui deviennent ennui, et mes nuits s'ennuient de plus belle.
Die Tage ohne ihn werden langweilig und meine Nächte werden noch langweiliger.
Pas d'inquietude, pas de prelude, pas de promesse a l'eternel,
Keine Sorgen, kein Vorspiel, kein Versprechen an den Herrn,
Juste l'amour dans notre lit, juste nos vies en arc-en-ciel, Raphael...
Nur Liebe in unserem Bett, nur unser Regenbogenleben, Raphael ...
A l'air d'un sage, et ses paroles sont de velours,
Sieht aus wie ein weiser Mann, und seine Worte sind samten,
De sa voix grave et de son regard sans detours,
Mit seiner tiefen Stimme und seinem geradlinigen Blick,
Quand il raconte, quand il invente, je peux l'ecouter
Wenn er erzählt, wenn er erfindet, kann ich ihm zuhören
Nuit et jour... Hmm
Tag und Nacht... Hmm
Quatre consonnes et trois voyelles c'est le prenom de Raphael,
Vier Konsonanten und drei Vokale ist Raphaels Vorname,
Je lui murmure a son oreille, ca le fait rire, comme un soleil.
Ich flüstere ihm ins Ohr, es bringt ihn zum Lachen wie Sonnenschein.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.