Raphael Testo Traduzione Italiana

CocoRosie - Raffaello

by CocoRosie

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

CocoRosie Raphael

Quatre consonnes et trois voyelles c'est le prenom de Raphael,
Quattro consonanti e tre vocali è il nome di Raffaello,
Je le murmure a mon oreille et chaque lettre m'emerveille,
Me lo sussurro all'orecchio e ogni lettera mi stupisce,
C'est le trema qui m'ensorcelle dans le prenom de Raphael,
È la trema che mi strega nel nome di Raffaello,
Comme il se mele au "a" au "e", comme il les entremele au "l", Raphael...
Mentre mescola la "a" con la "e", come le mescola con la "l", Raffaello...
Il a l'air d'un ange, mais c'est un diable de l'amour,
Sembra un angelo, ma è un diavolo dell'amore,
Du bout des hanches et de son regard de velours,
Con la punta dei fianchi e lo sguardo di velluto,
Quand il se penche, quand il se penche, mes nuits sont blanches,
Quando si appoggia, quando si appoggia, le mie notti sono insonni,
Et pour toujours... Hmm
E per sempre... Hmm
J'aime les notes au gout de miel, dans le prenom de Raphael,
Mi piacciono le note di miele nel nome di Raffaello,
Je les murmure a mon reveil, entre les plumes du sommeil,
Le sussurro al risveglio, tra le piume del sonno,
Et pour que la journee soit belle, je me parfume a Raphael...
E per rendere bella la giornata, mi profumo con Raffaello...
Peau de chagrin, peintre eternel, archange etrange d'un autre ciel...
Pelle di dolore, pittore eterno, strano arcangelo venuto da un altro cielo...
Pas de delice, pas d'etincelle, pas de malice sans Raphael,
Nessuna delizia, nessuna scintilla, nessuna malizia senza Raffaello,
Les jours sans lui deviennent ennui, et mes nuits s'ennuient de plus belle.
I giorni senza di lui diventano noiosi e le mie notti diventano ancora più noiose.
Pas d'inquietude, pas de prelude, pas de promesse a l'eternel,
Nessuna preoccupazione, nessun preludio, nessuna promessa al Signore,
Juste l'amour dans notre lit, juste nos vies en arc-en-ciel, Raphael...
Solo amore nel nostro letto, solo le nostre vite arcobaleno, Raphael...
A l'air d'un sage, et ses paroles sont de velours,
Sembra un uomo saggio e le sue parole sono di velluto,
De sa voix grave et de son regard sans detours,
Con la sua voce profonda e il suo sguardo schietto,
Quand il raconte, quand il invente, je peux l'ecouter
Quando racconta, quando inventa, posso ascoltarlo
Nuit et jour... Hmm
Notte e giorno... Hmm
Quatre consonnes et trois voyelles c'est le prenom de Raphael,
Quattro consonanti e tre vocali è il nome di Raffaello,
Je lui murmure a son oreille, ca le fait rire, comme un soleil.
Gli sussurro all'orecchio, lo fa ridere come il sole.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.