Driftwood Versuri Traducere în Română
Cody Simpson - Driftwood
by Cody Simpson
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO:
INTRODUCERE:
Ah babe
Ah iubito
I'm missing you for a ni-i-ight
Mi-e dor de tine pentru o noapte
Uh woh woh no
Uh woh woh nu
VERSE:
versetul:
Hey Bruce,
Hei Bruce,
Untie my noose
Dezlegați-mi lațul
Open up a bottle of
Deschide o sticlă de
Whatever you choose
Orice ai alege
You see the naked truth
Vezi adevărul gol
It's only truth sometimes
Este doar adevăr uneori
And if you're looking for lies
Și dacă cauți minciuni
That's what you gonna find-i-ind
Asta vei găsi-i-ind
CHORUS:
Refren:
I gotta free my soul from the troubles of lately
Trebuie să-mi eliberez sufletul de necazurile din ultima vreme
Follow my heart wherever it takes me
Urmează-mi inima oriunde mă duce
Let it float on by like a piece of driftwood
Lasă-l să plutească mai departe ca o bucată de lemn
Like a piece of driftwood, woh
Ca o bucată de lemn, woh
La Like a piece of driftwood, woh woh woh
La Ca o bucată de lemn, woh woh woh
VERSE:
versetul:
You win some, you lose some
Câștigi ceva, pierzi ceva
And some that you win, you really lose don't you
Și unele pe care le câștigi, chiar le pierzi, nu-i așa
You get some, you give some
Primești, dai
You trade a little piece of your youth of your youth
Schimbați o mică bucată din tinerețea voastră
But nothing makes me happier than singing the blues
Dar nimic nu mă face mai fericit decât să cânt blues
Woh woh woh no
Woh woh woh nu
Set my big brown hat to my black pointed shoes
Pune-mi pălăria mare, maro, la pantofii mei negri ascuțiți
CHORUS:
Refren:
I gotta free my soul from the troubles of lately
Trebuie să-mi eliberez sufletul de necazurile din ultima vreme
Follow my heart wherever it takes me
Urmează-mi inima oriunde mă duce
Let it float on by like a piece of driftwood
Lasă-l să plutească mai departe ca o bucată de lemn
La like a piece of driftwood,
La ca o bucată de lemn plutitor,
Mmmmmmm
Mmmmmmm
E - PALM MUTE THIS CHORD
E - PALM MUTE ACEST COORD
VERSE: (Timing is different at this point)
VERIT: (Momentul este diferit în acest moment)
Ain't no mind through the troubles on the telephone lines
Nu-i deranjează problemele de pe liniile telefonice
The sun still shines, we got water and wine
Soarele încă strălucește, avem apă și vin
It's time to start thinking, got no time to decline
Este timpul să începi să te gândești, nu am timp să refuzi
The earth awakes you, yes, the simple pleasures of mine
Pământul te trezește, da, plăcerile simple ale mele
Yours if you want them, you got time in the day
Al tău dacă le vrei, ai timp în zi
Find wealth in the loving and you'll never be gray
Găsiți bogăție în cei care iubesc și nu veți fi niciodată gri
A piece is missing from the puzzle
Din puzzle lipsește o piesă
It's the piece that you need
Este piesa de care ai nevoie
Peace of mind you gonna find and meditate by the sea
Liniștea sufletească pe care o vei găsi și vei medita lângă mare
Be free with all your tree in all the air that you breathe
Fii liber cu tot copacul tău în tot aerul pe care îl respiri
Just breathe
Doar respira
They can't take away your soul but they can take all your pride
Ei nu-ți pot lua sufletul, dar îți pot lua toată mândria
Slow ride, that's right we gonna sleep in the forest tonight
Plimbare lentă, așa e, vom dormi în pădure diseară
Oh we gonna, gonna I'm gonna sleep in the forest tonight
Oh, o să dorm, o să dorm în pădure diseară
Alright, yeah but it's sunlight
Bine, da, dar e lumina soarelui
INSTRUMENTAL:
INSTRUMENTAL:
CHORUS:
Refren:
Guess I gotta free my soul from the troubles of lately
Cred că trebuie să-mi eliberez sufletul de necazurile din ultima vreme
Follow my heart wherever it take me
Urmează-mi inima oriunde mă va duce
Let it float on by li li li oh like a piece of driftwood
Lasă-l să plutească mai departe de li li li oh ca o bucată de lemn
OUTRO:
OUTRO:
Free my soul from the troubles of lately
Eliberează-mi sufletul de necazurile din ultima vreme
Follow my heart wherever it take me
Urmează-mi inima oriunde mă va duce
Let it float on by
Lasă-l să plutească
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
