Atlas Paroles Traduction Française
Coheed et Cambria - Atlas
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
VRS:
SRV :
We carried on unnoticed, thinking that
Nous avons continué inaperçu, pensant que
All dream were ours for the taking
Tous les rêves étaient à nous
And out of that we found ourselves back
Et à partir de là, nous nous sommes retrouvés
At the start of it all
Au début de tout
So scarred and incomplete
Si marqué et incomplet
Only now I've come to this moment in my life
C'est seulement maintenant que j'arrive à ce moment de ma vie
Fitting pieces to a puzzle with no regrets
Assembler les pièces d'un puzzle sans regret
But if I had just one chance left
Mais s'il ne me restait qu'une seule chance
PRHORUS:
PRHORUS :
I'd hold on to it close
Je le garderais de près
With what little confidence I have
Avec le peu de confiance que j'ai
And make no mistakes
Et ne fais aucune erreur
As your life's surely about to change for the better half
Comme ta vie est sûrement sur le point de changer pour la meilleure moitié
Now on your mark, get set, clock starts to count
Maintenant à vos marques, prêts, l'horloge commence à compter
'Cause boy, everything's about to go down
Parce que mon garçon, tout est sur le point de s'effondrer
HORUS:
HORUS :
So sleep tight, little Atlas
Alors dors bien, petit Atlas
'Cause when your daddy goes off just you know
Parce que quand ton papa s'en va, tu sais
That you're the weight of his anchor,
Que tu es le poids de son ancre,
The love that is guiding him home,
L'amour qui le guide chez lui,
The love that's guiding him home (ooh, ooh, ooh)
L'amour qui le guide chez lui (ooh, ooh, ooh)
VRS:
SRV :
Oh, I've had my share of leaving this retreat,
Oh, j'ai eu ma part de quitter cette retraite,
But never did it once feel anything like you, you see
Mais je n'ai jamais ressenti quelque chose comme toi, tu vois
And if there's one good thing that comes from my away
Et s'il y a une bonne chose qui vient de chez moi
It's that you won't be anything like me
C'est que tu ne seras en rien comme moi
And so better for it you will be
Et tu seras mieux ainsi
HORUS
HORUS
So sleep tight, little Atlas
Alors dors bien, petit Atlas
'Cause when your daddy goes off just you know
Parce que quand ton papa s'en va, tu sais
That you're the weight of his anchor,
Que tu es le poids de son ancre,
The love that is guiding him home,
L'amour qui le guide chez lui,
The love that's guiding him home,
L'amour qui le guide chez lui,
The love that's guiding him home,
L'amour qui le guide chez lui,
The love that's guiding him home,
L'amour qui le guide chez lui,
The love that's guiding him home
L'amour qui le guide chez lui
HORUS
HORUS
So sleep tight, little Atlas
Alors dors bien, petit Atlas
'Cause when your daddy goes off just you know
Parce que quand ton papa s'en va, tu sais
That you're the weight of his anchor,
Que tu es le poids de son ancre,
The love that is guiding him home,
L'amour qui le guide chez lui,
HORUS
HORUS
So sleep tight, little Atlas
Alors dors bien, petit Atlas
'Cause when your daddy goes off, 'cause when your daddy goes off
Parce que quand ton papa s'en va, parce que quand ton papa s'en va
You're the weight of his anchor,
Tu es le poids de son ancre,
The love that is guiding him home
L'amour qui le guide chez lui
OUTRO:
SORTIE :
There's no running away from what's been here
Il n'y a pas moyen de fuir ce qui s'est passé ici
Will you sink with the ship or will you burn it down?
Allez-vous couler avec le navire ou allez-vous le brûler ?
Now give us the man that you've been hiding
Maintenant, donne-nous l'homme que tu caches
'Cause this is your, this is your life now
Parce que c'est ta, c'est ta vie maintenant
This is your life now
C'est ta vie maintenant
There's no running away from what's been here (There's no running away)
Il n'y a pas de fuite devant ce qui a été ici (Il n'y a pas de fuite)
Will you sink with the ship or will you burn it down? (Will you burn it down?)
Allez-vous couler avec le navire ou allez-vous le brûler ? (Voulez-vous le brûler ?)
Now give us the man that you've been hiding
Maintenant, donne-nous l'homme que tu caches
'Cause this is your, this is your life now (This is your life)
Parce que c'est ta, c'est ta vie maintenant (C'est ta vie)
This is your life now (Now)
C'est ta vie maintenant (Maintenant)
This is your life now
C'est ta vie maintenant
This is your...
C'est votre...
This is, this, this is, this is your life now
C'est, c'est, c'est, c'est ta vie maintenant
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
