Andorra Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Colin Blunstone – Andora

by Colin Blunstone

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Colin Blunstone Andorra

Another great track from Colin Blunstone's 'Ennismore' album
Kolejny świetny utwór z albumu „Ennismore” Colina Blunstone’a
| / / / / | / / / / | / / / / | / / / / | (twice)
| / / / / | / / / / | / / / / | / / / / | (dwa razy)
The nearer we got to An - dorra, the sun set on the left,
Im bliżej byliśmy An - Dorra, słońce zachodziło po lewej stronie,
The more the mountains pointed to the black clouds in the west,
Im bardziej góry wskazywały na czarne chmury na zachodzie,
Hey, there's a darkness turned the sky that's not the night,
Hej, na niebie zapadła ciemność, która nie jest nocą,
Hey, there's a raincloud there that's shutting out the light!
Hej, tam jest chmura deszczowa, która wyłącza światło!
What do I tell you? It's... always the same,
Co mam ci powiedzieć? To jest...zawsze takie samo,
When you run for the sun, you catch the rain----!
Kiedy biegniesz po słońce, łapiesz deszcz ----!
As soon as we reached Barce - lona the cold wind touched the beach,
Gdy tylko dotarliśmy do Barce - Lony zimny wiatr dotknął plaży,
And the sun we'd left in London was way beyond our reach,
A słońce, które zostawiliśmy w Londynie, było daleko poza naszym zasięgiem,
"Hey," I said, "Darling, it seems a waste of time,
„Hej”, powiedziałem, „kochanie, to wydaje się stratą czasu,
Hey, all we do is sit, and drink our Spanish wine!"
Hej, my tylko siedzimy i pijemy hiszpańskie wino!”
What do I tell you? It's... always the same,
Co mam ci powiedzieć? To jest...zawsze takie samo,
When you run for the sun, you catch the rain----!
Kiedy biegniesz po słońce, łapiesz deszcz ----!
In all the tales of Gra - nada... they tell of Islam's run,
We wszystkich opowieściach o Gra - nada... mówią o ucieczce islamu,
They lived beneath a Moorish Lord, be - neath the Moorish sun,
Żyli pod mauretańskim władcą, pod mauretańskim słońcem,
Oh, how we yearned to turn our faces to that glare,
Och, jak bardzo pragnęliśmy zwrócić twarz w stronę tego blasku,
But down from the mountains came the rain to soak our hair!
Ale z gór spadł deszcz, który zmoczył nam włosy!
What do I tell you? It's... always the same,
Co mam ci powiedzieć? To jest...zawsze takie samo,
When you run for the sun, you catch the rain------!
Kiedy biegniesz po słońce, złapiesz deszcz------!
What do I tell you? It's... always the same,
Co mam ci powiedzieć? To jest...zawsze takie samo,
When you run for the sun, you catch the rain------!
Kiedy biegniesz po słońce, złapiesz deszcz------!
(Coda)
(Koda)
Chi - ca, chi - ca, ta! Chi - ca, chi - ca, ta!
Chi - ca, chi - ca, ta! Chi - ca, chi - ca, ta!
Chi - ca, chi - ca, ta! Chi - ca, chi - ca, ta! (repeat)
Chi - ca, chi - ca, ta! Chi - ca, chi - ca, ta! (powtarzać)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.