Down Under Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Colin Hay – W dole
by Colin Hay
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INtro -
WSTĘP -
Am G (Stop) ; Am F G x2
Am G (Stop) ; Jestem F G x2
Verse:
Werset:
Traveling in a fried-out combie
Podróżowanie w smażonym zestawie
On a hippie trail, head full of zombie
Na hippisowskim szlaku z głową pełną zombie
I met a strange lady, she made me nervous
Poznałem dziwną panią, bardzo mnie zdenerwowała
She took me in and gave me breakfast And she said,
Przyjęła mnie, podała śniadanie i powiedziała:
Chorus:
Chór:
"Do you come from a land down under?
„Czy pochodzisz z krainy na dole?
Where women glow and men plunder?
Gdzie kobiety świecą, a mężczyźni plądrują?
Can't you hear, can't you hear the thunder?
Nie słyszysz, nie słyszysz grzmotu?
You better run, you better take cover." (Oh Yeah)
Lepiej uciekaj, lepiej się schowaj.” (O tak)
Am G (Stop) ; Am F G x2
Am G (Stop) ; Jestem F G x2
Verse:
Werset:
Buying bread from a man in Brussels
Kupuję chleb od mężczyzny w Brukseli
He was six foot four and full of muscles
Miał sześć stóp i cztery metry wzrostu i był pełen mięśni
I said, "Do you speak my language Brother?"
Zapytałem: „Czy mówisz w moim języku, bracie?”
He just smiled and gave me a vegemite sandwich And he said,
On tylko się uśmiechnął i dał mi kanapkę z warzywami i powiedział:
Chorus:
Chór:
"I come from a land down under
„Pochodzę z krainy na dole
Where beer does flow and men chunder (and women too)
Gdzie piwo płynie i mężczyźni się kręcą (i kobiety też)
Can't you hear the thunder?
Nie słyszysz grzmotu?
You better run, you better take cover."
Lepiej uciekaj, lepiej się schowaj.”
Am G (Stop) ; Am F G x2
Am G (Stop) ; Jestem F G x2
Verse :
Werset:
Lying in a den in Bombay
Leżąc w jaskini w Bombaju
With a slack jaw, and not a lot to say
Z opadniętą szczęką i niewiele do powiedzenia
I said to the man, "Are you trying to tempt me
Zapytałem tego człowieka: „Próbujesz mnie kusić?
Because I come from the land of plenty?" And he said,
Ponieważ pochodzę z krainy obfitości?” I powiedział:
Chorus:
Chór:
"Oh! Do you come from a land down under? (oh yeah yeah)
„Och! Czy pochodzisz z krainy na dole? (o tak, tak)
Where women glow and men plunder?
Gdzie kobiety świecą, a mężczyźni plądrują?
Can't you hear, can't you hear the thunder?
Nie słyszysz, nie słyszysz grzmotu?
You better run, you better take cover." (Cause we are)
Lepiej uciekaj, lepiej się schowaj.” (Bo jesteśmy)
Repeat Chorus:
Powtórz refren:
Living in a land down under?
Mieszkać w krainie na dole?
Where women glow and men plunder?
Gdzie kobiety świecą, a mężczyźni plądrują?
Can't you hear, can't you hear the thunder?
Nie słyszysz, nie słyszysz grzmotu?
You better run, you better take cover."
Lepiej uciekaj, lepiej się schowaj.”
Am G (Stop) ; Am F G x4
Am G (Stop) ; Jestem F G x4
#Thats it. As always, comments/corrections/suggestions welcome. PLEASE RATE#
#To wszystko. Jak zawsze, komentarze/poprawki/sugestie mile widziane. PROSZĘ OCENIĆ #
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.