Every Second Paroles Traduction Française

Collin Raye - Chaque seconde

by Collin Raye

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Collin Raye Every Second

Every Second
Chaque seconde
Collin Raye
Collin Raye
Capo I
Capodastre I
Intro: B A B E
Introduction : BAB E
Verse 1:
Verset 1 :
Well listen dear I think it's clear
Eh bien, écoute chérie, je pense que c'est clair
We need to sit and talk
Nous devons nous asseoir et parler
Seems you've got this notion I've been having second thoughts
On dirait que tu as cette idée que j'ai des doutes
Well I must confess in a way I guess that silly notion's true
Eh bien, je dois l'avouer d'une manière, je suppose que cette idée stupide est vraie
'Cause every second you're not here with me I think of you
Parce qu'à chaque seconde tu n'es pas là avec moi, je pense à toi
Chorus:
Chœur :
Every second, every minute, every hour of every day
Chaque seconde, chaque minute, chaque heure de chaque jour
Every second there's a thought of you that comes my way
Chaque seconde, une pensée pour toi me vient
So if you ask if I've had second thoughts I guess I'd have to say
Donc, si vous me demandez si j'ai eu des doutes, je suppose que je devrais répondre
Every second, every minute, every hour of every day.
Chaque seconde, chaque minute, chaque heure de chaque jour.
(Repeat Intro)
(Répéter l'introduction)
Verse 2:
Verset 2 :
Now I propose we drink a toast and turn the lights down low
Maintenant, je propose de porter un toast et d'éteindre les lumières
Put our favorite music on and hold each other close
Mettez notre musique préférée et serrez-vous les uns contre les autres
Don't worry dear you'll always be here in my heart to stay
Ne t'inquiète pas chérie, tu seras toujours là dans mon cœur pour rester
Every second, every minute, every hour of every day
Chaque seconde, chaque minute, chaque heure de chaque jour
(Repeat Chorus)
(Répéter le refrain)
Every second, every minute, I love you more and more each day
Chaque seconde, chaque minute, je t'aime de plus en plus chaque jour

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.