Love Remains كلمات أغنية ترجمة عربية

كولين راي - الحب يبقى

by Collin Raye

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Collin Raye Love Remains

Date: Mon, 05 Jan 1998 15:29:25 -0800 (PST)
التاريخ: الاثنين 05 يناير 1998 الساعة 15:29:25 -0800 (توقيت المحيط الهادئ)
From: kingfrog@ptd.net
من: Kingfrog@ptd.net
Subject: CRD: Love Remains (Collin Raye)
الموضوع: CRD: الحب يبقى (كولين راي)
Sarah Overment Brian Pastor T.Douglass, J.Daddario
سارة أوفرمنت بريان باستور تي دوغلاس، جيه داداريو
rkuehnle@tir.com kingfrog@ptd.net from the album:
rkuehnle@tir.com Kingfrog@ptd.net من الألبوم:
I Think About You
أفكر فيك
Sarah Overment did a great job in transcribing this one but I had to replace
لقد قامت سارة أوفرمينت بعمل رائع في نسخ هذا النص ولكن كان علي استبداله
a few chords. Instead of the D chord, I used a G/B which will give you the
عدد قليل من الحبال. بدلاً من الوتر D، استخدمت G/B الذي سيعطيك
sound needed to match the CD. This is a great song!
الصوت المطلوب لتتناسب مع القرص المضغوط. هذه أغنية عظيمة!
Love Remains
يبقى الحب
Collin Raye
كولين راي
We are born, one fine day Children of God, on our way
لقد ولدنا، يومًا ما، أبناء الله، في طريقنا
Mama smiles, daddy cries Miracle before their eyes
ماما تبتسم، بابا يبكي معجزة أمام أعينهم
They protect us, til we're of age Through it all, love rem--ains.
إنهم يحموننا، حتى نبلغ سن الرشد. ومن خلال كل ذلك، يبقى الحب.
(Verse 2)
(الآية 2)
Boy moves on, takes a bride.
الصبي يتحرك ويأخذ العروس.
She stands faithful, by his side.
إنها تقف مخلصة بجانبه.
Tears and sweat, they build a home.
الدموع والعرق يبنون وطنا.
And raise a family of their own.
وتكوين أسرة خاصة بهم.
They share joy, they share pain.
يتشاركون الفرح، يتقاسمون الألم.
And through it all, love remains.
وفي كل ذلك يبقى الحب.
(Bridge)
(الجسر)
Kingdoms come and go but they don't last.
الممالك تأتي وتذهب لكنها لا تدوم.
Before you know the future is the past.
قبل أن تعرف أن المستقبل هو الماضي.
In spite of what's been lost and what's been gained.
رغم ما ضاع وما اكتسب.
We are living proof, that love rem---ains.
نحن دليل حي على أن الحب ريم --- عين.
(Verse 3)
(الآية 3)
I don't know, baby what I'd do.
لا أعرف يا عزيزي ماذا سأفعل.
On this earth without you.
على هذه الأرض بدونك.
We all live, we all die.
كلنا نعيش، كلنا نموت.
But the end is not goodbye.
لكن النهاية ليست وداعا.
The sun comes up and seasons change.
تشرق الشمس وتتغير الفصول.
Through it all love remains.
ومن خلاله يبقى كل الحب.
An eternal burning flame.
شعلة مشتعلة أبدية.
Hope lives on and love rem-ains.
الأمل يعيش على والحب rem-ains.
Well, that's about it...when you play the D try alternating between
حسنًا، هذا كل ما في الأمر... عندما تلعب دور D، حاول التبديل بينهما
000232 and 000230 to add a little style. This may be wrong, but it's hwo
000232 و 000230 لإضافة القليل من الأناقة. قد يكون هذا خطأ، ولكن هذا هو الحال
i play it, ok? :o)
ألعبها، حسنا؟ :س)
Any corrections, suggestions, comments, or requests...please send to me
أي تصحيحات أو اقتراحات أو تعليقات أو طلبات...يرجى إرسالها لي
at picasso@enterprise.ca or rkuehnle@tir.com (Sarah Overment)
على picasso@enterprise.ca أو rkuehnle@tir.com (سارة أوفرمينت)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.