Lift Off Songtekst Nederlandse Vertaling
Conor Maynard - Opstijgen
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
VERSE 1:
VERS 1:
Girl, you remind me, of a daydream I can't escape,
Meisje, je doet me denken aan een dagdroom waar ik niet aan kan ontsnappen,
I can beat the world, with you behind me,
Ik kan de wereld verslaan, met jou achter me,
My wine would be sweet if you were my grape,
Mijn wijn zou zoet zijn als jij mijn druif was,
VERSE 2:
VERS 2:
And we'll make the most beautiful love that's ever made, (You know it)
En we zullen de mooiste liefde bedrijven die ooit gemaakt is, (Je weet het)
And I'll give you everything inside I never gave, (You know it)
En ik zal je alles van binnen geven wat ik nooit heb gegeven (Je weet het)
If this is your world then I guess that means I'm your slave, (You know it)
Als dit jouw wereld is, dan denk ik dat dat betekent dat ik je slaaf ben (je weet het)
Call yourself the master but you know you must behave, (You know it)
Noem jezelf de meester, maar je weet dat je je moet gedragen (je weet het)
CHORUS:
CHORUS:
I wonder why they say, (They say),
Ik vraag me af waarom ze zeggen (ze zeggen):
The limit is the sky, (The sky),
De limiet is de lucht, (de lucht),
It seems to me, we need to be, whatever is that high (That high)
Het lijkt mij dat we dat moeten zijn, wat ook zo hoog is (zo hoog)
Who says we need a plane, (Plane)
Wie zegt dat we een vliegtuig nodig hebben, (Vliegtuig)
When we can use our minds, (Our minds)
Wanneer we onze geest kunnen gebruiken, (onze geest)
It seems to me, we need to be, working on that tonight (Tonight)
Het lijkt mij dat we daar vanavond aan moeten werken (vanavond)
VERSE 3:
VERS 3:
Your aura, it's so shiny,
Je aura, het is zo glanzend,
To find you didn't take that long,
Om te ontdekken dat het niet zo lang duurde,
You're like a note, that's in there hiding,
Je bent net een briefje, dat zich daarin verbergt,
Subtle but special girl you make the song
Subtiel maar bijzonder meisje jij maakt het liedje
VERSE 4:
VERS 4:
And the way you fix your hair and two-step that's insane,(You know it)
En de manier waarop je je haar fixeert en in twee stappen, dat is krankzinnig, (je weet het)
And every time you smile at me ooh girl you're in my brain,(You know it)
En elke keer dat je naar me lacht, ooh meid, zit je in mijn hoofd (je weet het)
But this is your world so I guess that would be ok,(You know it)
Maar dit is jouw wereld, dus ik denk dat dat wel goed zou zijn (je weet het)
When you dance in front of me like that I can't debate,(You know it)
Als je zo voor me danst, kan ik niet debatteren (je weet het)
Tell me one thing
Vertel me één ding
CHORUS:
CHORUS:
I wonder why they say, (They say),
Ik vraag me af waarom ze zeggen (ze zeggen):
The limit is the sky, (The sky),
De limiet is de lucht, (de lucht),
It seems to me, we need to be, whatever is that high (That high)
Het lijkt mij dat we dat moeten zijn, wat ook zo hoog is (zo hoog)
Who says we need a plane, (Plane)
Wie zegt dat we een vliegtuig nodig hebben, (Vliegtuig)
When we can use our minds, (Our minds)
Wanneer we onze geest kunnen gebruiken, (onze geest)
It seems to me, we need to be, working on that tonight (Tonight)
Het lijkt mij dat we daar vanavond aan moeten werken (vanavond)
(Lift Off)
(Opstijgen)
Let's see how far we can go,
Laten we eens kijken hoe ver we kunnen gaan,
Let's see how far we can go, (x4) Lift Off (x4)
Laten we kijken hoe ver we kunnen gaan, (x4) Opstijgen (x4)
CHORUS:
CHORUS:
I wonder why they say, (They say),
Ik vraag me af waarom ze zeggen (ze zeggen):
The limit is the sky, (The sky),
De limiet is de lucht, (de lucht),
It seems to me, we need to be, whatever is that high (That high)
Het lijkt mij dat we dat moeten zijn, wat ook zo hoog is (zo hoog)
Who says we need a plane, (Plane)
Wie zegt dat we een vliegtuig nodig hebben, (Vliegtuig)
When we can use our minds, (Our minds)
Wanneer we onze geest kunnen gebruiken, (onze geest)
It seems to me, we need to be, working on that tonight (Tonight)
Het lijkt mij dat we daar vanavond aan moeten werken (vanavond)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
