Mona Lisa 歌詞 日本語訳

コンウェイ・トゥイッティ - モナ・リザ

by Conway Twitty

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Conway Twitty Mona Lisa

Mona Lisa:Conway Twitty.
モナ・リザ:コンウェイ・トゥイッティ。
#29 on rock charts in 1959.
1959年のロックチャートで29位。
#1. (Capo 2nd fret for original.)
#1. (オリジナルのカポタストは2フレットです。)
Well, Mona Lisa, Mona Lisa, men have named you,
そう、モナ・リザ、モナ・リザ、人々はあなたに名前を付けました、
you're so like the lady with the mystic smile.
あなたは神秘的な笑みを浮かべた女性にとても似ています。
Is it only, cause you're lonely, they have blamed you,
それはただ、あなたが孤独だから、彼らはあなたを責めているのですか、
for that Mona Lisa strangeness in your smile?
君の笑顔にあるモナリザのような奇妙さは?
#2.
#2.
Well, do you smile to tempt a lover Mona Lisa?
さて、あなたは恋人モナリザを誘惑するために微笑みますか?
Or is this your way to hide a broken heart?
それとも、これは失恋を隠すための方法ですか?
Many dreams have brought to your doorstep..
たくさんの夢があなたの玄関先に届けられました。
They just lie there, and they die there.
彼らはただそこに横たわり、そこで死んでいきます。
Are you warm, are you real, Mona Lisa?
暖かいですか、あなたは本物ですか、モナリザ?
Or just a cold and lonely, lovely work of art?
それともただの冷たくて孤独な愛らしい芸術作品でしょうか?
#3.
#3.
Well, in a villa, in a little old Italian town,
そうですね、イタリアの小さな古い町の別荘で、
lives a girl whose beauty, shames the rose.
薔薇に恥じない美しさを持つ少女が住んでいる。
Many yearn to love her, but their hopes all tumble down.
多くの人が彼女を愛したいと切望していますが、その希望はすべて打ち砕かれます。
What does she want, I guess, nobody knows.
彼女が何を望んでいるのかは、おそらく誰も知りません。
#4.
#4.
Do you smile to tempt a lover Mona Lisa?
恋人モナリザを誘惑するために微笑みますか?
Or is this your way to hide a broken heart?
それとも、これは失恋を隠すための方法ですか?
Are you warm, are you real, Mona Lisa?
暖かいですか、あなたは本物ですか、モナリザ?
Or just a cold and lonely, lovely work of art?
それともただの冷たくて孤独な愛らしい芸術作品でしょうか?
Or just a cold and lonely, lovely work of art?
それともただの冷たくて孤独な愛らしい芸術作品でしょうか?
Or just a cold and lonely, lovely work of art?
それともただの冷たくて孤独な愛らしい芸術作品でしょうか?
A fifties smash from Kraziekhat.
クラジーハットの50年代のスマッシュ。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.