Saturday Night Special Paroles Traduction Française
Conway Twitty - Spécial samedi soir
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Well, I was there to buy a pistol She was there to hawk her ring
Eh bien, j'étais là pour acheter un pistolet, elle était là pour vendre sa bague
The broker in the pawnshop Deals in almost anything.
Le courtier du prêteur sur gages traite presque tout.
Hell pay you for your misery Or hell sell you someone's pain
Il te paiera pour ta misère ou il te vendra la douleur de quelqu'un
And that twinkle in his greedy eye Says your loss will be his gain.
Et ce scintillement dans ses yeux avides dit que votre perte sera son gain.
She stood back in the shadows As the broker dealt with me
Elle se tenait dans l'ombre pendant que le courtier s'occupait de moi
Her eyes were dark and desperate From some private misery.
Ses yeux étaient sombres et désespérés à cause d'une certaine misère privée.
His words were so prophetic When he said you got a steal
Ses paroles étaient si prophétiques Quand il a dit que tu avais eu un vol
I said throw in one bullet and you got yourself a deal.
J'ai dit : jette une balle et tu as un marché.
Oh, a Saturday night special Is an easy thing to buy
Oh, un spécial du samedi soir est une chose facile à acheter
All you got to be is twenty-one or fifteen if you lie.
Tout ce que tu dois avoir, c'est vingt et un ou quinze ans si tu mens.
Just hand the man money And if some ones gotta die
Donne juste de l'argent à cet homme et si certains doivent mourir
The broker in the pawnshop won't even blink an eye.
Le courtier du prêteur sur gages ne cligne même pas des yeux.
Well, he handed me the pistol and I was almost to the door
Eh bien, il m'a tendu le pistolet et j'étais presque à la porte
When I heard him tell the lady Seven dollars nothing more.
Quand je l'ai entendu dire à la dame sept dollars, rien de plus.
The lady started crying as he took her wedding band
La dame a commencé à pleurer alors qu'il prenait son alliance
Well, my hand was in my pocket and the gun was in my hand.
Eh bien, ma main était dans ma poche et le pistolet était dans ma main.
Well I was gonna use that bullet to end my life
Eh bien, j'allais utiliser cette balle pour mettre fin à mes jours
I was once somebody's husband she was once somebody's wife.
J'étais autrefois le mari de quelqu'un, elle était autrefois la femme de quelqu'un.
Well, I usually mind my business, but I could not walk away
Eh bien, d'habitude, je m'occupe de mes affaires, mais je ne pouvais pas m'en aller
His dollars just weren't making sense and I knew I had to stay.
Ses dollars n’avaient tout simplement aucun sens et je savais que je devais rester.
Well, the brokers face turned pasty when he caught my icy stare
Eh bien, le visage du courtier est devenu pâteux quand il a croisé mon regard glacial
It would never leave my pocket, but he knew the gun was there.
Il ne quitterait jamais ma poche, mais il savait que l'arme était là.
I asked him what his life was worth and he opened up that drawer
Je lui ai demandé ce que valait sa vie et il a ouvert ce tiroir
For a simple golden wedding band He paid $2000 more.
Pour une simple alliance en or, il a payé 2 000 $ de plus.
That Saturday night was special even though it wasn't planned
Ce samedi soir était spécial même si ce n'était pas prévu
As we walked down the sidewalk She reached and took my hand.
Alors que nous marchions sur le trottoir, elle a tendu la main et m'a pris la main.
We crossed the bridge and I took that gun and sailed it through the air
Nous avons traversé le pont et j'ai pris ce pistolet et je l'ai fait naviguer dans les airs
I said, Ever been to Texas? She said, I think Id love it there.
J'ai dit : Tu es déjà allé au Texas ? Elle a dit, je pense que j'adorerais être là-bas.
Oh, a Saturday night special is an easy thing to buy
Oh, un spécial du samedi soir est une chose facile à acheter
All you got to be is twenty-one or fifteen if you lie
Tout ce que tu dois avoir, c'est vingt et un ou quinze ans si tu mens
But there's a pawnshop in the city, that used to deal in everything
Mais il y a un prêteur sur gages dans la ville, qui s'occupait de tout
Ha, but you cant buy a pistol there, you cant hawk your wedding ring...
Ha, mais tu ne peux pas acheter un pistolet là-bas, tu ne peux pas vendre ton alliance...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
