Saturday Night Special Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Conway Twitty – oferta specjalna na sobotni wieczór

by Conway Twitty

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Conway Twitty Saturday Night Special

Well, I was there to buy a pistol She was there to hawk her ring
Cóż, byłem tam, żeby kupić pistolet. Ona była tam, żeby sprzedać swój pierścionek
The broker in the pawnshop Deals in almost anything.
Pośrednik w lombardzie zajmuje się niemal wszystkim.
Hell pay you for your misery Or hell sell you someone's pain
Piekło zapłaci ci za twoją nędzę Albo piekło sprzeda ci czyjś ból
And that twinkle in his greedy eye Says your loss will be his gain.
I ten błysk w jego chciwym oku Mówi, że twoja strata będzie jego zyskiem.
She stood back in the shadows As the broker dealt with me
Stała w cieniu, gdy broker zajmował się mną
Her eyes were dark and desperate From some private misery.
Jej oczy były ciemne i zdesperowane z powodu jakiejś prywatnej niedoli.
His words were so prophetic When he said you got a steal
Jego słowa były prorocze, kiedy powiedział, że ktoś ci ukradł
I said throw in one bullet and you got yourself a deal.
Powiedziałem, że wrzucisz jedną kulę i masz interes.
Oh, a Saturday night special Is an easy thing to buy
Och, oferta specjalna na sobotni wieczór jest łatwa do kupienia
All you got to be is twenty-one or fifteen if you lie.
Jeśli kłamiesz, musisz mieć tylko dwadzieścia jeden lub piętnaście lat.
Just hand the man money And if some ones gotta die
Po prostu daj temu człowiekowi pieniądze A jeśli ktoś będzie musiał umrzeć
The broker in the pawnshop won't even blink an eye.
Pośrednik w lombardzie nawet nie mrugnie okiem.
Well, he handed me the pistol and I was almost to the door
No cóż, podał mi pistolet i byłem już prawie przy drzwiach
When I heard him tell the lady Seven dollars nothing more.
Kiedy usłyszałem, jak mówił pani Siedem dolarów nic więcej.
The lady started crying as he took her wedding band
Pani zaczęła płakać, gdy wziął jej obrączkę
Well, my hand was in my pocket and the gun was in my hand.
Cóż, miałem rękę w kieszeni i pistolet w mojej dłoni.
Well I was gonna use that bullet to end my life
Cóż, miałem zamiar użyć tej kuli, żeby zakończyć swoje życie
I was once somebody's husband she was once somebody's wife.
Kiedyś byłem czyimś mężem, ona była kiedyś czyjąś żoną.
Well, I usually mind my business, but I could not walk away
Cóż, zwykle zajmuję się swoimi sprawami, ale nie mogłem odejść
His dollars just weren't making sense and I knew I had to stay.
Jego dolary po prostu nie miały sensu i wiedziałem, że muszę zostać.
Well, the brokers face turned pasty when he caught my icy stare
Cóż, twarz brokera zrobiła się blada, kiedy dostrzegł moje lodowate spojrzenie
It would never leave my pocket, but he knew the gun was there.
Nigdy nie opuściłby mojej kieszeni, ale wiedział, że pistolet tam jest.
I asked him what his life was worth and he opened up that drawer
Zapytałem go, ile warte jest jego życie, a on otworzył szufladę
For a simple golden wedding band He paid $2000 more.
Za prostą złotą obrączkę zapłacił 2000 dolarów więcej.
That Saturday night was special even though it wasn't planned
Ten sobotni wieczór był wyjątkowy, choć nie był planowany
As we walked down the sidewalk She reached and took my hand.
Gdy szliśmy chodnikiem, wyciągnęła rękę i wzięła mnie za rękę.
We crossed the bridge and I took that gun and sailed it through the air
Przeszliśmy przez most, wziąłem broń i popłynąłem nią w powietrzu
I said, Ever been to Texas? She said, I think Id love it there.
Powiedziałem: Czy byłeś kiedyś w Teksasie? Powiedziała: Myślę, że bardzo by mi się tam podobało.
Oh, a Saturday night special is an easy thing to buy
Och, specjalność na sobotni wieczór jest łatwą rzeczą do kupienia
All you got to be is twenty-one or fifteen if you lie
Jeśli kłamiesz, musisz mieć tylko dwadzieścia jeden lub piętnaście lat
But there's a pawnshop in the city, that used to deal in everything
Ale w mieście jest lombard, który kiedyś handlował wszystkim
Ha, but you cant buy a pistol there, you cant hawk your wedding ring...
Ha, ale nie można tam kupić pistoletu, nie można sprzedać obrączki...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.