Saturday Night Special Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Conway Twitty - Cumartesi Gecesi Özel
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Well, I was there to buy a pistol She was there to hawk her ring
Ben tabanca almak için oradaydım, o da yüzüğünü satmak için oradaydı
The broker in the pawnshop Deals in almost anything.
Rehinci dükkanındaki komisyoncu neredeyse her şeyle ilgilenir.
Hell pay you for your misery Or hell sell you someone's pain
Sefaletinin bedelini sana ödeyecek Ya da sana birinin acısını satacak
And that twinkle in his greedy eye Says your loss will be his gain.
Ve açgözlü gözlerindeki o pırıltı, senin kaybının onun kazancı olacağını söylüyor.
She stood back in the shadows As the broker dealt with me
Komisyoncu benimle uğraşırken gölgelerin arasında durdu
Her eyes were dark and desperate From some private misery.
Gözleri karanlıktı ve özel bir sefaletten çaresizdi.
His words were so prophetic When he said you got a steal
Çaldığını söylediğinde sözleri o kadar kehanetliydi ki
I said throw in one bullet and you got yourself a deal.
Bir kurşun at dedim ve kendinle bir anlaşma yaptın.
Oh, a Saturday night special Is an easy thing to buy
Oh, cumartesi gecesi özel bir şey Satın almak kolay bir şey mi
All you got to be is twenty-one or fifteen if you lie.
Eğer yalan söylersen, sadece yirmi bir ya da on beş yaşında olman gerekir.
Just hand the man money And if some ones gotta die
Sadece adama parayı ver ve eğer bazılarının ölmesi gerekiyorsa
The broker in the pawnshop won't even blink an eye.
Rehin dükkanındaki komisyoncu gözünü bile kırpmaz.
Well, he handed me the pistol and I was almost to the door
Bana tabancayı verdi ve neredeyse kapıya ulaşmıştım.
When I heard him tell the lady Seven dollars nothing more.
Bayana Yedi dolar dışında bir şey söylemediğini duyduğumda.
The lady started crying as he took her wedding band
Kadın alyansını alırken ağlamaya başladı
Well, my hand was in my pocket and the gun was in my hand.
Elim cebimdeydi ve silah da elimdeydi.
Well I was gonna use that bullet to end my life
O kurşunu hayatıma son vermek için kullanacaktım
I was once somebody's husband she was once somebody's wife.
Ben bir zamanlar birinin kocasıydım, o da bir zamanlar birinin karısıydı.
Well, I usually mind my business, but I could not walk away
Genelde işime bakarım ama çekip gidemezdim
His dollars just weren't making sense and I knew I had to stay.
Doları mantıklı değildi ve kalmam gerektiğini biliyordum.
Well, the brokers face turned pasty when he caught my icy stare
Brokerın yüzü donuk bakışlarımı yakalayınca donuklaştı
It would never leave my pocket, but he knew the gun was there.
Cebimden asla çıkmazdı ama silahın orada olduğunu biliyordu.
I asked him what his life was worth and he opened up that drawer
Ona hayatının değerini sordum ve o çekmeceyi açtı.
For a simple golden wedding band He paid $2000 more.
Basit bir altın alyans için 2000 dolar daha fazla ödedi.
That Saturday night was special even though it wasn't planned
O Cumartesi gecesi planlanmamış olmasına rağmen özeldi
As we walked down the sidewalk She reached and took my hand.
Kaldırımda yürürken uzanıp elimi tuttu.
We crossed the bridge and I took that gun and sailed it through the air
Köprüyü geçtik ve o silahı alıp havaya fırlattım
I said, Ever been to Texas? She said, I think Id love it there.
Hiç Teksas'a gittin mi dedim? Sanırım orayı seveceğim dedi.
Oh, a Saturday night special is an easy thing to buy
Oh, cumartesi gecesi spesiyalini satın almak kolay bir şey
All you got to be is twenty-one or fifteen if you lie
Eğer yalan söylersen, olman gereken tek şey yirmi bir ya da on beş yaşında olmak
But there's a pawnshop in the city, that used to deal in everything
Ama şehirde her şeyle ilgilenen bir rehinci dükkanı var
Ha, but you cant buy a pistol there, you cant hawk your wedding ring...
Ha, ama orada tabanca satın alamazsın, alyansını satamazsın...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
