Shifting Gears Paroles Traduction Française

Cooder Graw - Changement de vitesse

by Cooder Graw

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cooder Graw Shifting Gears

Shifting Gears
Changer de vitesse
By Cooder Graw
Par Cooder Graw
Sheriff drove out to the edge of the county
Le shérif s'est rendu à la limite du comté
Kicked a man out and turned around and he
J'ai expulsé un homme et je me suis retourné et il
Drove slowly back into town
Je suis retourné lentement en ville
Just don't hurt nobody, or you'll be going down
Ne fais de mal à personne, ou tu vas tomber
Earn respect quick with a gun in your pocket
Gagnez le respect rapidement avec une arme dans votre poche
Everybody shut up and you'd better watch it
Tout le monde se tais et tu ferais mieux de le regarder
If you're out doing things everyone knows ain't right
Si tu fais des choses que tout le monde sait que ce n'est pas bien
Find yourself in the highway in the middle of the night
Se retrouver sur l'autoroute en pleine nuit
Chorus 1:
Chœur 1 :
Find yourself down 152 East out of town
Trouvez-vous sur la 152 Est, en dehors de la ville
You can scream and no one hears a sound
Tu peux crier et personne n'entend un son
Yea, and the sheriff and his boys know every road out of here
Ouais, et le shérif et ses hommes connaissent toutes les routes pour sortir d'ici
And they'll kick you right out in the middle of shifting gears
Et ils vous mettront dehors au milieu d'un changement de vitesse
Lived in the courthouse, kept an eye on things
Vivait au palais de justice, gardait un œil sur les choses
Better stay quiet and you'd better not sing
Tu ferais mieux de rester tranquille et tu ferais mieux de ne pas chanter
Unless you can keep a tune in your head
A moins que tu puisses garder une mélodie dans ta tête
Just don't do nothing stupid or you might end up dead
Ne fais rien de stupide ou tu pourrais finir par mourir
Leather gloves in the back of his pants
Des gants en cuir à l'arrière de son pantalon
Dont backtalk or you're gonna dance
Ne réponds pas ou tu vas danser
Around an 8-by-12 steel and cement cell
Autour d'une cellule en acier et ciment de 8 x 12
And if you hurt a woman, you'll find yourself in Hell
Et si tu blesses une femme, tu te retrouveras en enfer
Chorus 2:
Chœur 2 :
Hell's down 152 East out of town
L'enfer est sur la 152 Est, en dehors de la ville
You can scream and no one hears a sound
Tu peux crier et personne n'entend un son
Yea, and the sheriff and his boys know every road out of here
Ouais, et le shérif et ses hommes connaissent toutes les routes pour sortir d'ici
And they'll kick you right out in the middle of shifting gears
Et ils vous mettront dehors au milieu d'un changement de vitesse
Yeah they'll kick you right out in the middle of shifting gears
Ouais, ils te mettront dehors au milieu d'un changement de vitesse
He'll see to it that your trip is short
Il veillera à ce que ton voyage soit court
Mind your manners and you ain't got to worry
Faites attention à vos manières et vous n'aurez pas à vous inquiéter
It's a well known secret the sheriff runs a tight town
C'est un secret bien connu, le shérif dirige une ville étroite
Just don't hurt nobody or you'll be goin' down
Ne fais de mal à personne ou tu vas tomber
Sheriff drove out to the edge of the county
Le shérif s'est rendu à la limite du comté
Kicked a man out and he turned around and he
J'ai expulsé un homme et il s'est retourné et il
Watched his mirror as he drove into town
J'ai regardé son miroir alors qu'il conduisait en ville
Just don't hurt nobody or you'll be goin' down
Ne fais de mal à personne ou tu vas tomber
Chorus 3:
Chœur 3 :
Dinf yourself down 152 East out of town
Détendez-vous sur la 152 Est en dehors de la ville
You can scream and no one hears a sound
Tu peux crier et personne n'entend un son
Yea, and the sheriff and his boys know every road out of here
Ouais, et le shérif et ses hommes connaissent toutes les routes pour sortir d'ici
And they'll kick you right out in the middle of shifting gears
Et ils vous mettront dehors au milieu d'un changement de vitesse

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.