What Happened Paroles Traduction Française

Corey Smith - Que s'est-il passé

by Corey Smith

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Corey Smith What Happened

I'm pretty sure most of this is right. The is fingerpicking during the song.
Je suis presque sûr que la plupart de cela est vrai. C'est du doigté pendant la chanson.
It's easy to figure out, but it's not that necessary. You can play a G instead
C'est facile à comprendre, mais ce n'est pas si nécessaire. Vous pouvez jouer un G à la place
and it still works.
et ça marche toujours.
Please comment about any changes you think should be made.
Veuillez commenter toute modification qui, selon vous, devrait être apportée.
Thanks, Dezirae
Merci, Dezirae
Intro G, Am7
Introduction G, Am7
One day ago you spoke to me
Il y a un jour tu m'as parlé
You whispered so eloquently
Tu as chuchoté avec tant d'éloquence
I'm egg-shell walkin'
Je marche comme une coquille d'œuf
On the postcard I'll send
Sur la carte postale que j'enverrai
What happened
Que s'est-il passé
I shouldn've sensed it from the start
J'aurais dû le sentir dès le début
Your words were such a work of art
Tes mots étaient une telle œuvre d'art
Syllables that broke my heart all over again
Des syllabes qui m'ont encore brisé le cœur
What happened
Que s'est-il passé
Oh, overnight you changed from kind to cruel
Oh, du jour au lendemain tu es passé de gentil à cruel
I feel just like a fool
Je me sens comme un imbécile
Why should I even pretend a miracle could ever mend
Pourquoi devrais-je même prétendre qu'un miracle pourrait un jour réparer
The bitter moments that I spend wondering
Les moments amers que je passe à me demander
What happened
Que s'est-il passé
You're like the dream I can't forget
Tu es comme le rêve que je ne peux pas oublier
I won't regret we ever met
Je ne regretterai pas notre rencontre
I'm curious, oh, i hardly mean to offend
Je suis curieux, oh, je ne veux pas offenser
What happened
Que s'est-il passé
There's still one piece I can't get straight
Il y a encore un morceau que je n'arrive pas à comprendre
A puzzle I have to investigate
Un casse-tête sur lequel je dois enquêter
I'm usually polite - now I can't pretend
Je suis généralement poli - maintenant je ne peux pas faire semblant
nothing happened
rien ne s'est passé
Oh darling, I don't know where we went wrong
Oh chérie, je ne sais pas où nous nous sommes trompés
I've been thinkin' all day long
J'ai réfléchi toute la journée
Is there some way to change your mind?
Existe-t-il un moyen de changer d'avis ?
Like a puzzle piece that I might find
Comme une pièce de puzzle que je pourrais trouver
In the words you have not spoken yet
Dans les mots que tu n'as pas encore prononcés
whisper, I promise to let you
murmure, je promets de te laisser
Talk your way back to my room
Parle pour retourner dans ma chambre
Tell me that you left too soon
Dis-moi que tu es parti trop tôt
Take a hold of my hand
Prends ma main
Help me understand what happened
Aide-moi à comprendre ce qui s'est passé
'Cause how could you just go
Parce que comment as-tu pu y aller
Without telling me so
Sans me le dire
Now I'll never know
Maintenant, je ne le saurai jamais
If our love is meant to be
Si notre amour est censé être
Darling, please listen to me!
Chéri, s'il te plaît, écoute-moi !
Listen and you just might
Écoute et tu pourrais bien
Change every wrong back into right
Transformez chaque mal en bien
Overnight you changed your mind, you fool
Du jour au lendemain tu as changé d'avis, espèce d'imbécile
How could you be so cruel?
Comment peux-tu être si cruel ?
And why should I even pretend
Et pourquoi devrais-je même faire semblant
a miracle Could ever lend
un miracle pourrait jamais prêter
a moment where I do not spend
un moment où je ne passe pas
life Wondering if what happened since then
vie Je me demande si ce qui s'est passé depuis
Would happen again
Cela se reproduirait
What happened since then...
Que s'est-il passé depuis...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.