Morbror Frans Versuri Traducere în Română

Cornelis Vreeswijk - Morbror Frans

by Cornelis Vreeswijk

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cornelis Vreeswijk Morbror Frans

Titta dr gr morbror Frans, spana in p stajlen hans
Uite acolo, unchiule Frans, spionează-i stilul
Ingen har hans nonchalans - ingen chans!
Nimeni nu are nonșalanța lui - nicio șansă!
Morbror r en stor charmr, ingen vet hur morbror gr
Unchiul este un mare fermecător, nimeni nu știe cum face unchiul
Ingen gr s mer n han, ingen kan
Nimeni nu vede mai mult decât el, nimeni nu poate
Morbror lever helt p slarv, han har slsat bort sitt arv
Unchiul trăiește în întregime din nepăsare, și-a vândut moștenirea
Och hans rykte r frstrt har jag hrt
Iar reputația lui este pătată, am auzit
Men morbror tar det hela kallt, ingenstans och verallt
Dar unchiul ia totul rece, nicăieri și peste tot
dansar han sin ystra dans som i trance!
își dansează dansul exterior ca în transă!
Morbror bor ej hos oss nu, han frfrde grannens frun
Unchiul nu locuiește la noi acum, a părăsit-o pe soția vecinului
Grannen blev, kan man frst, gramse d
Vecinul a devenit, s-ar putea spune, morocănos
Ut ur huset sa min mor, s morbror packade och for
Ieși din casă, a spus mama, așa că unchiul meu a făcut bagajele și a plecat
Nu vet ingen var han bor stan e' stor!
Acum nimeni nu știe unde locuiește, orașul este mare!
Mormor grter, morfar svr: De' vete fan var pojken r
Bunica plânge, bunicul plânge: Ei nu știu unde este băiatul
Hoppas att han lmnat stan, tammefan
Sper că a părăsit orașul, diavol îmblânzit
Men morbror r i god balans, verallt och ingenstans
Dar unchiul este în echilibru, peste tot și nicăieri
som om inga sorger fanns, som i trance
de parcă nu ar fi suferințe, ca în transă
Morbror Frans - r han bekant? Alltid lika elegant
Unchiul Frans - este cunoscut? Întotdeauna la fel de elegant
Alltid lika kopist amors
Întotdeauna ca cupidon imitator
Morbror Frans r min idol, ingen tl vad morbror tl
Unchiul Frans este idolul meu, nimeni nu știe ce unchi tl
Ingen tl likr s bra, anser jag!
Nu îmi place atât de bine, cred!
Slktingarna dr av skam om man nmner morbrors namn
Rudele mor de rușine dacă este menționat numele unchiului
Nmn ej denna mansperson, tradition!
Nmn nu acest bărbat, tradiție!
M moralen ligga still, onkel Frans gr som han vill
Fie ca morala să se odihnească, unchiul Frans face ce vrea
Vrldens bsta anfrvant, inte sant?
Cea mai bună cerere din lume, nu?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.