Saskia Текст Песни Перевод на Русский

Корнелис Вресвейк — Саския

by Cornelis Vreeswijk

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cornelis Vreeswijk Saskia

Saskia
Саския
Cornelis Vreeswijk
Корнелис Вресвейк
Tio Vackra Visor Och Personliga Person
Десять прекрасных стихов и личный человек
Saskia har ett namn med klang, hon jobbar p? ett pilsnerpang
У Саскии есть имя со звуком, в которой она работает? боль от пилзнера
H'ller upp ?l ?t grabbarna, grabbarna tycker hon ?r bra
Держится перед мальчиками, мальчики думают, что она хороша.
Grabbarna tycker, hon ?r bra
Мальчики думают, что она хороша
Sen ?r det inget mer med det, Saskia ?r vind'gd se
Тогда больше ничего, Саския хочет посмотреть
Fast hennes blick ?r ren och klar, v'cker en l'je vid hos en var
Хотя ее взгляд чист и ясен, улыбка всех будит.
V'cker en l'je vid hos en var
Вызывает улыбку на лице каждого
Hon ?r tyst och obem'rkt, hennes uniform ?r stark
Она тихая и незаметная, ее мундир крепкий.
Men hon ?r vacker och n'r hon log, s? att man andan drog
Но она красивая, и когда она улыбалась, с? что у тебя перехватило дыхание
S? att man andan drog
С? что у тебя перехватило дыхание
Jag l't min blick g? uppt'cksf'rd, och det faktiskt m'dan v'rd
Мне не нравится мой взгляд? обнаружил, и оно того стоило
Ju mer den s'g ju mer den fann, hon var ju rent otroligt grann
Чем больше он смотрел, тем больше находил: она была невероятно близка.
Hon var ju rent otroligt grann
Она была невероятно близка
Sen jag mig med en pilsner st'rkt, sade jag "Fr'ken har ni m'rkt,
Затем, выпив крепкий пилснер, я сказал: «Мисс, вы заметили,
har du ?nnu ej slagit er, att jag har iaktagit er?
тебе еще не приходило в голову, что я наблюдаю за тобой?
Att jag iaktagit er."
Что я наблюдал за тобой».
Hon sa "Min herre det ?r sant, orsaken ?r mig obekant"
Она сказала: «Мой господин, это правда, причина мне неизвестна».
D? tog jag mod till mig och sa "N'r blir du ledig, Saskia?
Д? Я набралась смелости и сказала: «Когда ты будешь свободна, Саския?
N'r blir du ledig, Saskia?"
Когда ты будешь свободна, Саския?»
Vi s'g en film om romantik, sen drack vi kaffe p? ett fik
Мы посмотрели фильм о романтике, потом попили кофе? кафе
Jag f'ljde henne till hennes hus, i v'ra hj'rtan brann ett ljus
Я последовал за ней до ее дома, в наших сердцах горела свеча
I v'ra hj'rtan brann ett ljus
В наших сердцах горела свеча
Saskia hade sovalkov, och hon var vacker n'r hon sov
У Саскии был диван для сна, и она была прекрасна, когда спала.
Och vi var vakna mer ?n nog, n'r hennes v'ckarklocka slog
И мы проснулись более чем достаточно, когда зазвонил ее будильник
N'r hennes v'ckarklocka slog
Когда зазвонил ее будильник
Saskia ?r ett namn med klang, hon jobbar p? ett pilsnerpang
Саския — имя со звуком, она работает на пильзнере.
Hon ser i kors vart ?n hon ser, men hon ?r vacker n'r hon ler
Куда бы она ни посмотрела, она выглядит сердитой, но она прекрасна, когда улыбается.
Ja hon ?r vacker n'r hon ler
Да, она прекрасна, когда улыбается
/metal_up_your_ass@2die4.com
/metal_up_your_ass@2die4.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.