Whiskey Grove كلمات أغنية ترجمة عربية
كوري برانان - ويسكي جروف
by Cory Branan
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Whiskey Grove by Cory Branan, www.corybranan.com
ويسكي جروف بقلم كوري برانان، www.corybranan.com
From the Album "The Hell You Say"
من ألبوم "الجحيم الذي تقوله"
Riff 1: Do this little walkdown between the G and A throughout the song.
Riff 1: قم بهذه الجولة الصغيرة بين حرفي G وA طوال الأغنية.
Riff 2:
الريف 2:
my name is Miguel Simone
اسمي ميغيل سيمون
a man who walked it alone
الرجل الذي مشى وحده
at least that's what it says on the stone under
على الأقل هذا ما هو مكتوب على الحجر تحت
the sycamore
الجميز
my mother was dead by the time i was born
كانت والدتي ميتة عند ولادتي
in the black of my eyes the gypsy nurse warned
في سواد عيني حذرت الممرضة الغجرية
she could already see my path torn between the sun
لقد استطاعت بالفعل رؤية طريقي ممزقًا بين الشمس
and the moon
والقمر
so i walked it and i walked it straight
لذلك مشيت عليه ومشيته بشكل مستقيم
until i passed through so many a gate
حتى مررت عبر العديد من البوابات
that not even the blame and the hate of my father
ولا حتى اللوم والكراهية من والدي
could follow
يمكن أن يتبع
so roll me into my last shallow bed
لذا دحرجني إلى سريري الضحل الأخير
use carpenter tacks in the lid
استخدم مسامير النجارة في الغطاء
waste not the silk on my head my lover has wove
لا تضيعوا الحرير الذي نسجه حبيبي على رأسي
see that no roses touch my grave
أرى أن لا ورد يمس قبري
no prayers to a god i never forgave
لا صلاة لإله لم أغفر له قط
no final wishes, save that you
لا توجد رغبات نهائية، باستثناء أنك
bury my body and me down by Whiskey Grove
ادفنني وجسدي بالقرب من ويسكي جروف
Riff 2
ريف 2
i once knew the love of a wife
لقد عرفت ذات مرة حب الزوجة
sometimes the nectar, sometimes the knife
أحيانًا الرحيق، وأحيانًا السكين
but it always seemed that my life was lived
ولكن يبدو دائمًا أن حياتي قد عاشت
alongside of things
إلى جانب الأشياء
three children born one hot July
ولد ثلاثة أطفال في شهر يوليو الحار
she clutched the one that did not die
لقد أمسكت بالشخص الذي لم يمت
the heat and the light just passed by as i carried
مرت الحرارة والضوء للتو بينما كنت أحمل
the other two -
الاثنان الآخران -
i still carry the other two
ما زلت أحمل الاثنين الآخرين
so roll me into my last shallow bed
لذا دحرجني إلى سريري الضحل الأخير
use carpenter tacks in the lid
استخدم مسامير النجارة في الغطاء
waste not the silk on my head my lover has wove
لا تضيعوا الحرير الذي نسجه حبيبي على رأسي
see that no roses touch my grave
أرى أن لا ورد يمس قبري
no prayers to a god i never forgave
لا صلاة لإله لم أغفر له قط
no final wishes, save that you
لا توجد رغبات نهائية، باستثناء أنك
bury my body and me down by Whiskey Grove
ادفنني وجسدي بالقرب من ويسكي جروف
Riff 2
ريف 2
i've seen the place where the daylight was killed
لقد رأيت المكان الذي قتل فيه ضوء النهار
and the blood of a blue moon lay spilled
ودماء القمر الأزرق انسكبت
where hearts go quiet, memory stilled, rest is
حيث تهدأ القلوب، وتسكن الذاكرة، تكون الراحة
bestowed
منح
it's a place where the cup passeth over for good
إنه المكان الذي تمر فيه الكأس إلى الأبد
and even Jesus would've hid if he could
وحتى يسوع كان سيختبئ لو استطاع
in that forsaken stretch of wood they call Whiskey Grove
في ذلك الجزء المهجور من الخشب الذي يسمونه ويسكي جروف
so roll me into my last shallow bed
لذا دحرجني إلى سريري الضحل الأخير
use carpenter tacks in the lid
استخدم مسامير النجارة في الغطاء
waste not the silk on my head my lover has wove
لا تضيعوا الحرير الذي نسجه حبيبي على رأسي
see that no roses touch my grave
أرى أن لا ورد يمس قبري
no prayers to a god i never forgave
لا صلاة لإله لم أغفر له قط
no final wishes, save that you
لا توجد رغبات نهائية، باستثناء أنك
bury my body and me down by Whiskey Grove
ادفنني وجسدي بالقرب من ويسكي جروف
Riff 2
ريف 2
my name is Miguel Simone
اسمي ميغيل سيمون
a man who walked it alone
الرجل الذي مشى وحده
at least that's what it says on my stone under the
على الأقل هذا ما هو مكتوب على حجري تحت
sycamore
الجميز
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
