The Difference 歌詞 日本語訳

星を数える - 違い

by Count the Stars

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Count the Stars The Difference

Never Be Taken Alive
決して生きたまま奪われないでください
Submitted by: paramore_fans@yahoo.com
投稿者: paramore_fans@yahoo.com
Key: B
キー:B
Chords used:
使用したコード:
Intro: C(hold)
イントロ:C(長押し)
then B Ebm G#m F# x2
B Ebm G#m F# x2
Verse 1:
1節:
Now you've come this far
さて、ここまで来ましたね
to prove a point
要点を証明する
that never made much sense
それはあまり意味がありませんでした
swallow this down
これを飲み込む
like all your pills
あなたのすべての薬のように
now you're choking on your
今あなたは窒息しています
words that follow
続く言葉
me to my sleep
私は眠りにつきます
wide awake and
すっかり目が覚めて、
G#m F#(hold)
G#m F#(長押し)
I can't feel it
感じられない
Chorus::
コーラス::
Of all these things
これらすべてのことのうち、
I should have said
言うべきだった
but never got to
しかし決して到達しなかった
I would have never
私なら決してしなかっただろう
led you on because
あなたを導いてくれたのは、
(hold)
(ホールド)
that's the difference
それが違いです
Post Chorus:
ポストコーラス:
coz that's
だってそれは
F# B Ebm G#m F#(Hold)
F# B Ebm G#m F#(長押し)
the difference
違い
Verse 2:
2節:
take back your
あなたを取り戻してください
knife caught in my back
背中にナイフが引っかかった
don't worry I'll be fine
心配しないでください、私は大丈夫です
just like old friends
まるで古い友人のように
like ones we hate
私たちが嫌いなものと同じように
for everything you've done
あなたがしてきたことすべてに対して
to me am i still breathing
私にとって私はまだ息をしていますか
wide awake and I can't feel it
目が覚めてもそれを感じられない
(Repeat Chorus)
(リピートコーラス)
Breakdown:
内訳:
yeah that's
はい、それは
the difference
違い
Bridge:
ブリッジ:
you can try and try try
試してみることができます試してみてください
to get the best of me
私を最大限に活用するために
try and try try to
試してみて試してみて
make this complete
これを完了させてください
but to me theres
でも私にとっては
something more to me
私にとってもっと何か
than I have seen to me
私が見たよりも
theres something more to me
私にはもっと何かがある
Verse 3:
3節:
Now you've come this far
さて、ここまで来ましたね
to prove a point
要点を証明する
that never made much sense
それはあまり意味がありませんでした
swallow this down
これを飲み込む
G#m F#(Hold)
G#m(長押し)
like all your pills
あなたのすべての薬のように
(Repeat Chorus)
(リピートコーラス)
Outro:
アウトロ:
yeah that's
はい、それは
F# B Ebm G#m F#(hold)
F# B Ebm G#m F#(ホールド)
the difference
違い

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.